about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Just Smileasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

do somebody justice

User translations (2)

  1. 1.

    показать/представить кого-то в лучшем свете (/как он того заслуживает)

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    to do somebody justice

    Edited

    Отдавать должное кому-либо

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Discussion (12)

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

WHAT doesn’t do justice? Post the whole sentence.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Elena, so if you don’t come out well in a photo, you can say “эта фотография не отдает тебе должное”?

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

No. As far as I understand, this expression has this meaning if used with "somebody".
This tirade, which his lordship delivered with considerable spirit, was intended no doubt to carry a moral for Clive's private hearing; and which, to do him justice, the youth was not slow to comprehend.
Эта речь, произнесенная его сиятельством с заметным воодушевлением, несомненно, предназначалась в поучение Клайву, и наш юноша, надо отдать ему должное, не замедлил понять ее смысл.
Thackeray, William Makepeace / The Newcomes
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

In that passage, it means something like ради справедливость. But that’s not the canonical usage of this phrase, which is why we need to see the context.

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Отдавать справедливость=отдавать должное. Отдавать должное is more often used.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

показать как же ... xxx на самом деле есть

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

His description of you doesn’t do you justice.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

This picture doesn’t do your wife justice.

grumbleradded a comment 6 years ago

Ладно, тогда добавлю.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

да, пожалуйста 😉

Share with friends