Go to Questions & Answers
Жасмин Гаджимурадоваasked for translation 9 лет назад
How to translate? (ru-es)
обручальное кольцо (обучение)
Example
Сватаство
User translations (1)
- 1.
alianza (anillo de boda, anillo matrimonial) (обручение - esponsales)
Translator's comment
alianzas = boda, matrimonio/anillo de compromiso = los esponsales. Насколько я понимаю, обручальное кольцо носят после заключения брака, а обручение - это взаимное решение пожениться и кольцо, которое дарят в день помолвки (обручения) называется anillo de compromiso. Не уверена, что у них есть слово "сватовство", думаю, что la pedida de mano вполне подойдёт.
translation added by Елена КGold ru-es1