about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Rus Khallasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

Come on now!

User translations (8)

  1. 1.

    Что ещё за шуточки?!

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    4
  2. 2.

    Come on now...

    Edited

    ну же...

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    4
  3. 3.

    да брось ты!

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    4
  4. 4.

    Да что это такое!

    translation added by Leon Leon
    Silver en-ru
    2
  5. 5.

    Шевелись ты!

    translation added by Leon Leon
    Silver en-ru
    2
  6. 6.

    Да ладно!

    translation added by Leon Leon
    Silver en-ru
    2
  7. 7.

    Давайте, побыстрее!

    translation added by Rus Khall
    1
  8. 8.

    Давай же!

    translation added by Rus Khall
    1

Discussion (18)

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

We use this in three ways:

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

(1) When you push someone to be reasonable or be honest about something: [wife]: Gross! Every time I see one of these shows where they make people eat insects, I could vomit! [husband]: Come on now... are you telling me that if someone offered you a million dollars, you wouldn't eat a little worm? (In this case you can also say "come off it...")

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

(2) Used in a soothing way when you want to dissuade someone from feeling bad or jumping to the wrong conclusion: [mother]: Some birthday! All the kids called me, but not one of them came to visit. [husband]: (sweetly) Come on now, honey, you know they adore you. They simply have their own lives now and can't just drop everything a drive three hours to see you.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

(3) A cry of frustration and disbelief when you walk into a situation that you thought was resolved and find that's it's still happening or back to its original state: [a mother comes home and finds the kids have baked cookies and left flour everywhere and pans in the sink]: Come on now!! I cleaned this kitchen from top to bottom before I left! This looks like a war zone! (In this way you can also say "you've got to be kidding (me)!"

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

Uly, Что ЭТО еще за шуточка?!
More idiomatic: Что ещё за шуточки?!

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Жена: Фу, гадость какая! Всякий раз, как смотрю эти шоу, где людей заставляют есть червяков, меня тошнит!
Муж: Да ладно! Ты что, хочешь сказать, что если бы кто-нибудь предложил тебе миллион долларов, ты бы не съела маленького червячка?

Мама: Ну и день рождения! Все детки поздравили по телефону, но никто не приехал.
Муж (ласково): Ну ладно, не расстраивайся, дорогая. Ты же знаешь, они тебя обожают.Просто теперь у каждого из них своя жизнь, и они не могут вот так все бросить, чтобы навестить тебя, потратив три часа на дорогу.

[Мама приходит домой и видит, что дети испекли печенье, перепачкали все мукой, а сковородки оставили в раковине]
Да что ж это такое! ] Я вылизала всю кухню перед уходом! А теперь она похожа на зону боевых действий!

Leon Leonadded a comment 6 years ago

Elena+++

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Elena, thank you! Very helpful. These are going straight into my notebook - do not pass go and do not collect $200)))

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Question, in the first exchange, ¿could you also use да брось ты.

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Uly, my pleasure. For you only $100 😁

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

I wouldn't use Да брось ты in the first snippet... I'll make up some examples...

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

- Очень дорогой подарок он мне сделал. Не знаю, как отблагодарить.
- Да брось ты, для него это сущие пустяки.

- Ну что ж ты, дочка, никак за уроки не сядешь... Уж экзамен на носу.
- Да брось ты, пап. Ты ж знаешь, я у тебя талантливая, сдам.

Here "брось ты" is close to "stop thinking about it, don't worry, never mind". In this meaning it's close to "да ладно" and they can be interchangeable.
I think in the first snipper "да ладно" is closer to "так я тебе и поверил", "ты преувеличиваешь".

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Btw, thank you for your translations, they are in my notebook)

Share with friends