в скобках неверный вариант ;)
Go to Questions & Answers
Earlotazaasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-de)
ты бы так хорошо не выглядила
Author’s comment
если блаблабла, то ты бы так хорошо не выглядила (в тот вечер)
wenn ... , dann hättest du an dem Abend nicht so gut ausgesehen? (или ausgesehen haben?)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (6)
🇩🇪 Alex Walladded a comment 6 years ago
Marco Tradded a comment 6 years ago
Du würdest gestern am Abend nicht so gut ausgesehen.
Earlotazaadded a comment 6 years ago
Благодарю. Alex Wall, а второй комментатор случайно не ошибся? (würden в прошедшем нельзя использовать, oder?)
🇩🇪 Alex Walladded a comment 6 years ago
Да, Earlotaza, молодцом!👍
Marco Tradded a comment 6 years ago
Konditionalis I, II
Was würdest du tun? — Что бы ты сделал?
Hätte ich Zeit, würde ich ins Theater gehen. — Если бы у меня было время, я бы пошёл в театр.
Würden Sie bitte so freundlich sein, mir zu sagen… — Не будете ли вы любезны сказать мне…
Euch werde ich! — Вот я вас!(угроза)
🇩🇪 Alex Walladded a comment 6 years ago
не выглядЕла ;)