Елена Кadded a comment 6 years ago
Есть и такой вариант:
Que me quiten lo bailado
Кто у меня меня может отнять то, что я (с)танцевала;
Никто не отнимет у меня то хорошее (лучшее), что у меня было.
Quien te quita lo bailado
Тот, кто отнимает у тебя то, что ты (с)танцевал(-а)
Есть и такой вариант:
Que me quiten lo bailado
Кто у меня меня может отнять то, что я (с)танцевала;
Никто не отнимет у меня то хорошее (лучшее), что у меня было.
А разве можно в данном контексте «quien te quita» quien как «тот, кто»?
Хосе, можно ли перевести сленговое слово «забей» как déjalo, olvídalo?
Как бы Вы его перевели?
quien = el que = тот, кто
Там ведь нет знака ударения.
«Забей» можно перевести так, да. «Déjalo», «olvídalo», «deja así».
¡Muchas gracias!