Is it possible to use гулять in this context?
go out with my frends
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (27)
Да. Гулять- то есть встречаться и проводить время с друзьями.
Спасибо)))
😊
перевод неправильный
встречаться с друзьями можно и дома - и это вовсе не go out
Ага! Вот очень важная разница!
Может всё-таки нужно гулять?
В ресторане - это ведь тоже go out? Или нет, только "eating out"?
впрочем не дома
Если, например, ресторан - это тоже going out, то, думаю, в русском нет хорошего аналога - так же, как и для eating out.
(?) Я часто провожу время где-нибудь с друзьями
Going out to me means leaving the house and eating, dancing, hanging out in some establishment like a bar, disco, restaurant, etc.
Мне нравится
Лучше "куда-нибудь"
Super!
+++Ravil
«Выбраться « или « гулять» - зависит от стиля речи и конкретной ситуации. «Выбраться» я бы употребила в ситуации : « Неделя была трудная. Неплохо бы выбраться куда- нибудь с друзьями.»
Margarita, that’s exactly how we use it in English: “I had a hell of a week - I’d love to go out (/a night out) with friends.”
Маргарита, да бросьте вы... Выбираться - отличное слово
А Вы часто выбираетесь из дома куда-либо в выходные, после работы ( кафе, друзья, просто по улице погулять)
Вы когда с подругами 2 раза в месяц выбираетесь,сразу по мужикам в кровати прыгаете?
насколько часто вы ходите на свидания, как часто выбираетесь в спортзал вместе ...
У меня есть друзья, с которыми я часто общаюсь и выбираюсь куда-нибудь. (!!!)
(Это все copy&paste from the internet)
👍🏼
What should I stop doing and why?
Маргарита, вы что, Россию давно покинули? У вас, похоже, проблемы с русским...
Oh cool!!! Grumbler, your a fount of endless idiomatic delight 👍🏼😜
да бросьте вы... come off it -or- please
did your memory need refreshing after two years?
Why, did we discuss it two years ago? It kind of looked familiar.
(was already posted above)