Полиция меня подставила и арестовала.
Go to Questions & Answers
Tumanyan Armenasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)
I was set up and arrested by the police
User translations (1)
- 1.
Полиция меня подставила и арестовала.
translation added by ⦿ ULYGold en-ru4
Discussion (10)
⦿ ULYadded a comment 6 years ago
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Блин! Добавь перевод👍
⦿ ULYadded a comment 6 years ago
xaxaxaxa
Валерий Коротоношкоadded a comment 6 years ago
why not use "framed" which is more common in my opinion,- " set up" suggests some positive action
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Валерий Коротоношкоadded a comment 6 years ago
спасибо за исторический экскурс. но мне вспомнился недавний фильм Who Framed Rjdger Rabbit
⦿ ULYadded a comment 6 years ago
Actually, FRAMED and SET UP mean the same exact thing. By the way, SET UP is never positive. To be SET UP means to be made to look like you committed a crime you didn’t commit.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
🙏
Tumanyan Armenadded a comment 6 years ago
Thanks guys
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
😉