Полиция меня подставила и арестовала.
Go to Questions & Answers
Tumanyan Armenasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)
I was set up and arrested by the police
User translations (1)
- 1.
Полиция меня подставила и арестовала.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru4
Discussion (10)
⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад
Блин! Добавь перевод👍
⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад
xaxaxaxa
Валерий Коротоношкоadded a comment 6 лет назад
why not use "framed" which is more common in my opinion,- " set up" suggests some positive action
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад
Валерий Коротоношкоadded a comment 6 лет назад
спасибо за исторический экскурс. но мне вспомнился недавний фильм Who Framed Rjdger Rabbit
⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад
Actually, FRAMED and SET UP mean the same exact thing. By the way, SET UP is never positive. To be SET UP means to be made to look like you committed a crime you didn’t commit.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад
🙏
Tumanyan Armenadded a comment 6 лет назад
Thanks guys
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад
😉