Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад
Она за ним, как за каменной стеной./Она живёт, как за каменной стеной. This is normally used when talking about a married woman who has a reliable and, most likely, wealthy husband.
жить как за каменной стеной (выражение)
to feel completely safe
Она за ним, как за каменной стеной./Она живёт, как за каменной стеной. This is normally used when talking about a married woman who has a reliable and, most likely, wealthy husband.
👍🏼😊
So, the English can be used this way too?
О женщине, у которой все в шоколаде, и муж, и достаток можно сказать - "(she is) sitting pretty"
Она хорошо устроилась/устроена.)
Именно! 😊
With my cat I am absolutely safe and sound. No mice in the house at all. Благодаря кошке, я живу как за каменной стеной - в доме совсем нет мышей.
Safe and sound 👍🏼 SITTING PRETTY is good too, but it doesn’t imply safety, just that you’re lucky to have found a rich man.
😊 👍
🙏