самоделки не очень хорошо передают смысл, т.к., например, гараж, дом или даже просто ремонт/починку (своими руками) вряд ли можно назвать самоделкой
Go to Questions & Answers
Саида Арманasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)
do DIY jobs
User translations (3)
- 1.
Выполнять работу, не требующую спец. навыков (разнорабочий)
translation added by Denis Makarov0 - 2.
делать "сделай сам" работы
Translator's comment
Do It Yourself
translation added by grumblerGold en-ru0 - 3.
заниматься самоделками
translation added by Alexander АkimovGold en-ru0
Discussion (3)
grumbleradded a comment 6 years ago
Denis Makarovadded a comment 2 years ago
Смысл неверный, поскольку DIY jobs тоже самое, что handman. То есть по сути работа, которая выполняется руками и не требует спец. навыков. Горничная, дворник, etc
grumbleradded a comment 2 years ago
Неправда.
HandYman - это профессия, род занятий. Горничная, дворник - то же самое.
DIY = Do It Yourself - делать работы по дому (и не только) самому - вместо того, чтобы платить профессионалам - водопровод, электричество, мелкий или даже серьезный ремонт, строительство, ремонт автомобиля и даже мытье окон.