about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Lilya Blyatasked for translation hace 6 años
How to translate? (en-ru)

i've got you under my skin

User translations (2)

  1. 1.

    Ты частичка меня, ты прямо во мне (дословно: ты у меня под кожей)

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    ты меня уже достал(а)

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
    1

Discussion (19)

Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años

I’ve got you under my skin
I’ve got you deep in the heart of me
So deep in my heart
That you’re really a part of me
I’ve got you under my skin
.....
Cole Porter, Lyrics ”I’ve Got You Under My Skin” Warner/Chappell Music, Inc.

Elena Bogomolovaadded a comment hace 6 años

но здесь-то иное значение)

Elena Bogomolovaadded a comment hace 6 años

Там даже написано, что I've got you under my skin - positive,
while
He gets under my skin - negative.
Так что, похоже, Ваш вариант правильный. Добавляйте скорее)
А нам с Alex, наверное, нужно удалять свои.

Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años

Прежде чем удалять, лучше у Ули спросить. Я так понял, что и в негативном смысле употребляется.

Elena Bogomolovaadded a comment hace 6 años

Прочитайте в конце - I've got you ...- positive He is under my skin - negative...У Ули, конечно, спросим.

Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años

Скорее всего именно так. Но для ясности - Ули.

Alex Svadded a comment hace 6 años

Интересно, если Loob from UK видит разницу между этими фразами, то какой будет подстрочник для русского?

"I've got you under my skin" - я имею тебя под кожей.

"she gets under my skin" - она залезла мне под кожу.

Так?

Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años

Я имею тебя - так по-русски не говорят. По-русски - ТЫ У МЕНЯ под кожей.

Alex Svadded a comment hace 6 años

я ж про Подстрочник спрашиваю ))

Alex Svadded a comment hace 6 años

Как это видят нейтивы английские

⁌ ULY ⁍added a comment hace 6 años

This means that I feel so close to you that you’re like a part of me.

Alexander Аkimovadded a comment hace 6 años

Thanks to Cole Porter and Frank Sinatra;
Special Thanks to Uly Marrero.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 6 años

You’re very welcome 😉

⁌ ULY ⁍added a comment hace 6 años

And yes, The other translations are incorrect.

Elena Bogomolovaadded a comment hace 6 años

Thanks, Uly👍. Alex is the winner 🥇

Андрей Толкачевadded a comment hace 5 años
Ты частичка меня, ты прямо во мне (дословно: ты у меня под кожей)

that's a negative meaning for that expression

Share with friends