На всё предложение чернил не хватило? Или просто жалко?
to husband the shark shots
User translations (1)
- 1.
(?) экономно / разумно использовать (специальные) заряды для акул
Translator's comment
Я так подозреваю, что гадать не пришлось бы после выполнения указания "Прочтите статью о Тегеранском международном кинофестивале." Так что там было про акул?
translation added by grumblerGold en-ru0
Discussion (9)
Это словосочетание, а не предложение. Если бы было предложение, то наверное я бы полностью написала!
А такого указания на статью я не видел. Разве оно было?
выше
Хоть убейте, вижу только Ваш комментарий переводчика, а самого указания не вижу.
А ссылка на выполнение контрольных работ за деньги.
Или у меня с юмором на старости лет схужело?
указание в ссылке -
Упражнение 11 ЗАДАНИЕ 9.
Т.к. все вопросы о кино, думаю это все о той же статье.
А раз они предлагают "решить" за деньги, значит они не саме ее придумали, а взяли из какого-то популярного учебника.