She is A ...
У меня в классе есть моя подруга Саша.Она очень добрая милая и дружелюбная.Мы с ней весело проводим время.Я с Сашей ходила в кино на мой день рождения
User translations (2)
- 1.
My friend, Sasha, and I are in the same class. She's really nice, cute and friendly. We have a good time together. We went to the movies for my birthday.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 2.
I have a friend in my class, her name is Sasha. She is very kind, cute and friendly person. We have a great time together. On my birthday we went to the cinema.
translation added by Вероника Лахно0
Discussion (15)
"У меня в классе есть МОЯ подруга Саша." - ясно что ваша. Не чужая же.
А пробелам между предложениями вас в школе не учат?
Dear Russian people - forget the word CINEMA. It belongs in another century.
Well, maybe in USA, but not in conservative UK
We also say cinema tickets, American cinema, etc. but GO TO THE MOVIES )))
It'll take one more century for Russian people to forget it for good.)
And that won’t be soon enough for me)))
😟 Whenever you see "What is it? It is a book" stuff in new textbooks, it's hard for you to be optimustic. Or, for example, they say Americans use "icebox" instead of "fridge".
Hahahahaha. I see what you mean. Actually, some people in the south still say icebox.
Really? I asked about this word on hinative and someone said that noone has called it like that for a century or so.
That’s not true. Yesterday I was at the pool in my building and a guy was telling his son, “This summer I’m sending you to camp. I’m not going to have you sit around the house going into the icebox all summer.“
That's very interesting! Nevertheless, the statement В США холодильник называют icebox would sound like it's about everyone.
No, that wouldn’t be accurate. But in all fairness, a refrigerator is one of those things that has a lot of different names, so it’s not the best example.
I see. Thank you for your clarification.
Absolutely))