about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Я оставила бы с ним только одного маленького ребенка.
I should paint one little child left with Him.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Она снова поблагодарила его от всей души и попрощалась с ним.
She thanked him again, cordially, and wished him good-night.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Человек никогда не знает, что произойдет с ним, когда он становится осознающим.
One never knows what is going to happen to him when he becomes aware.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Придется тебе увидеться с ним утром — ты не успеешь туда и обратно до наступления комендантского часа.
You'll have to see him tomorrow—you can't be there and back before curfew comes."
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Это определение сложно и с ним неудобно работать.
This definition is complex and difficult to deal with.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
Да не украдет он, вот что, не сплетник он, молчит, из дому copy не вынесет, кулебяки славно печет, да к тому же ко всему и чорт с ним по правде-то, так стоит ли об нем говорить?
But he doesn't steal, that's one thing, and he's not a gossip, he holds his tongue, and doesn't wash our dirty linen in public. He makes capital fish pasties too. But, damn him, is he worth talking about so much?"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я вела себя с ним крайне непоследовательно — иногда заигрывала, иногда полностью игнорировала.
I had gone back and forth with him. Sometimes I was flirty, other times I completely ignored him.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
В лесочке с ним прячетесь, да?
Is that where you go?"
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Доктор тотчас же уступил ему место и обменялся с ним значительным взглядом.
The doctor changed places with him, exchanging glances with him.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Либо Ранд успел, либо Ланфир играет с ним, точно котика с пойманной мышкой.
Either he did, or Lanfear was toying with him. It did not matter.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Николка тревожно обернулся на свою спутницу, но та – ничего – шла рядом с ним, и только лицо ее было бледно, а брови она нахмурила.
Nikolka turned round anxiously to his companion, but she was walking beside him apparently unperturbed; only her face was pale and her brows were drawn together in a frown.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Он лежал, теряя сознание, и ждал, когда Ли покончит с ним, но ничего не происходило.
He lay there, half-conscious, waiting for Li to finish him off. Nothing happened.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ну да, Энни ведь с ним не было, когда Бэнкс его раздобыл, да и сам он забыл о нем, как только отдал Рикерду.
He realized that she hadn’t been with him when he’d found it, and he hadn’t looked at it since he gave the copy to Rickerd.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Такого с ним еще никогда не случалось.
This was getting him nowhere.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
- Должна вам признаться, - сказала швея, не поднимая глаз от работы, - что мы с ним больше не дружим.
'I must own,' returned the dressmaker, with her eyes upon her work, 'that we are not good friends at present.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    with him

    translation added by Daria Mayer
    0
  2. 2.

    with them

    translation added by Misha Motyl
    0

Collocations

похищение имущества у лица при физическом с ним соприкосновении
personal larceny with contact
похищение имущества у лица без физического с ним соприкосновения
personal larceny without contact
оставшейся после выплаты всех по нему завещательных отказов и удовлетворения иных в связи с ним претензий
residuary clause
оставшейся после выплаты по нему всех завещательных отказов и удовлетворения иных связанных с ним претензий
residuary clause
число меньше данного и взаимно простое с ним
totitive
лежащее в основе связанных с ним преступных действий
underlying offence
черт с ним/ с тобой/ с вами
what the heck
сравнимый с ним по размерам
comparable-sized
число меньшее данного и взаимно простое с ним
totitive
черт с ним
damn him!
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions therewith
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Unified State Register of Rights to Real Estate and Transactions Therewith
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Uniform State Register of Immovable Property Rights and Transactions
Программа по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним
Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms
вид американского фолк-танца и ассоциируемой с ним музыки
hoedown