я то же подумал о taLking!>> but taking here
You’ve been taking too much too fast too long.
User translations (2)
- 1.
You’ve been taking too much, too fast, too long.
EditedТы берёшь уже слишком много, слишком быстро, слишком долго.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru2 - 2.
ты пьешь/бухаешь без меры, одну за одной, и слишком долго (сегодня)
Translator's comment
он решил, что у него начались галлюцинации
translation added by L ГBronze en-ru1
Discussion (18)
Yuri DDD, Это откуда? Можете дать ссылку, для верности?
Может: "Ты брал слишком много.."?
типа тырил ? слишком много, слишком быстро, слишком долго.
Что-то вроде, да. Но я не уверена, поэтому и написала сюда.
have been taking - progressive - действие в развитии - оно либо продолжается, либо только что закончилось. В зависимости от контекста можно сказать, что уже набрал много, и делал это долго и быстро.
Или грёб...
Всё, опять же, зависит от контекста - кто говорит и кому, в какой ситуации.
Поняла! Спасибо :)
Всегда рад!
контекст, если что (фантастика)
One minute I had my feet firmly planted on
the sawdust in Charlie’s place, and the next—
I was lying on my back in long, purple
grass, my ears deafened by savage snortings,
my mouth choked with mud...
...
My. clothes were clammy with sweat, and
when I tried to sit up, the water buffalo’s tail
flicked back between its legs, and laid me out
flat.
“Well, boy, you asked for this,” I remember thinking. “You’ve been taking too much too fast too long. This is the payoff.”
Это просто гениально, L Г !
LГ, Вы эти тексты из Google Books отковыриваете? - В самом Гугле сразу не ловится. Как Вы это делаете?
) сочиняю)
немного используя и гиперболизируя забытый студенческий опыт
если серьезнее - читаю исходник, с начала главы.
а поскольку там куча слов мне неизвестных, и язык автора такой закрученный и для меня очень сложный, то по нескольку раз одно и тоже.
пока поймешь, чего он сказать хотел...
Так исходник-то где находите?
да, отыскал и скачал
мне вот это: "...слишком долго (сегодня)" кажется неестественным выражением, так не говорят.
может, лучше так:
Конечно/еще бы, целый день так бухать/квасить, без меры, одну за одной...