about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Juliaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

помогите, пожалуйста, разобраться почему в этой фразе используем длительное время: Tom is wearing a short-sleeve shirt today.

User translations (2)

  1. 1.

    см. ниже

    Translator's comment

    "wears" более-менее соотв. русскому "носит на себе", т.е. регулярно или постоянно. По-русски можно сказать "несёт на себе", хотя так и не говорят. А в английском вообще нет такого средства, как глаголы движения

    (ездить-ехать, ходить-идти, носить-нести, летать-лететь и пр.), поэтому используется тот же wear в продолженной форме. То же происх. с глаг. swim, crawl, go, fly, carry...

    translation added by Max Estroquin
    2
  2. 2.

    Зависит от контекста. К примеру, говорящий смотрит на Тома или описывает его кому-то.

    example

    Look! Tom is wearing a short-sleeve shirt today! It means, he won't go to the restaurant with us in the evening.

    Example translation

    Смотрите! Сегодня на Томе рубашка с коротким рукавом! Значит, он не пойдет с нами в ресторан вечером

    translation added by Tatiana Danilova
    2

Discussion (7)

Juliaadded a comment 9 years ago

С контекстом понятно, но в учебнике просто дан этот пример и ответ с continuous. Может есть какая-то тайна у глагола wear? 😊

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Есть тайна у глаголов wear и "носить". Носить означает постоянство или регулярность, и по-русски нельзя сказать "Сегодня он носит на себе белую рубашку", нужно было бы "несёт на себе", но по-русски так сказать можно (хотя и не говорят), а в английском нет такого средства, как глаголы движения, поэтому используют тот же глагол wear в продолженной форме . То же происходит с другими глаголами движения:
ездит/едет
goes/is going

Juliaadded a comment 9 years ago

Спасибо большое за объяснение. То есть, если я хочу сказать, что на мне что-то надето, то нужно использовать континиус? А если я буду говорит о рабочем, который носит форму каждый день, то это будет симпл?

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Да, если я сейчас несу на себе шапку, то надо i am wearing. А если ношу ее по субботам - то надо i wear. То есть, если что-то надето, и нет уверенности, что хотите сказать о чем-то регулярном - надо to be wearing sth.

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Буквально
He is singing значит
Он есть поющий.
He was singing
Он был поющий
He is wearing
Он есть несущий

Share with friends