не получается перевести складно
Go to Questions & Answers
Иван Плужниковasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
dinner was served in breadlines and soup kitchens
User translations (2)
- 1.
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
EditedЗачастую ужином была бесплатная еда, раздаваемая на улице очередям неимущих
translation added by grumblerGold en-ru2 - 2.
обедать предлагалось в очередях за хлебом и суповых кухнях
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru1
Discussion (3)
Иван Плужниковadded a comment 7 years ago
Руслан Заславскийadded a comment 7 years ago
Нашёл в интернете перевод этого предложения, но он мне не нравится. Лично для меня сложность составляет served in breadlines and soup kitchens. Если второе это помещение, и ещё можно понять, что обед подавали в нем, то как подавать обед "в очереди за едой" мне не понятно. Возможно "breadline" здесь подразумеваются раздача пищи на улице, и соответственно очередь к ней, тогда: "обед раздавали на улице и подавали в бесплатных/благотворительных столовых"
Иван Плужниковadded a comment 7 years ago
всем спасибо за перевод!