about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

open farm fields

Example

Going for walks in the open farm fields at set times (Sunday afternoons).

Author’s comment

Правило одной из частный школ для мальчиков в Великобритании.

User translations (1)

  1. 1.

    открытые пахотные поля

    0

Discussion (15)

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Задача - понять, что это значит или сделать литературный перевод на русский язык?

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

И то, и другое. Например, мой вариант такой:
В установленное время (по воскресеньям, во второй половине дня) ходить на прогулку по просторным сельскохозяйственным угодьям.

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Уж больно буквально, простите.

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Дело в том, что в Англии есть пастбища, например, на которых чей-то частный скот, но можно по ним гулять, ничего не трогая. Т.е. "open" может означать и "открыто для публики", хотя поле, вроде бы, чьё-то.

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

т.е. farm fields всегда частные, и open может означать, наверное, не только просторные, но и со знаком "Public footpath".

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Хорошо, пусть "по частным сельскохозяйственным угодьям". Так пойдет?

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Они всегда частные, и не знаю, имеется ли в виду их просторность или открытый доступ. У носителей на wordreference можно спросить...

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

или общественно доступным сельхозугодьям? Такие бывают?

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Короче, как это будет по-русски?

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

По-русски это все странновато звучит, поэтому у меня тоже сомнения. Но сельхоз - это новояз после отъема частной земли, вроде. Лучше просто поля, угодья или пастбища (но тогда кажется, что дети пасутся)

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

А кому сейчас легко? Было бы просто, я бы не спрашивала. :) Как ни скажи, а все коряво и не по-русски. =(

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Может, так? В установленное время (по воскресеньям, во второй половине дня) ходить на прогулку по частным полям и угодьям.

Max Estroquinadded a comment 9 years ago

Типа, воришки? :)
Лучше - по полям, по окрестным полям. Но тогда родители могут опасаться, что это просто поля (дикие), и там небезопасно

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Да, задачка. Все больше склоняюсь к мысли отправить этих оболтусов просто на прогулку, не уточняя, куда именно. :)

Spinster Retiredadded a comment 9 years ago

Или пускай гуляют по живописным окрестностям, они ведь наверняка живописные?

Share with friends