Go to Questions & Answers
Марианна Лукаasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-de)
Что имеем - не храним, а потерявши - плачем
Author’s comment
Как эта пословица переводится на немецкий?
User translations (1)
- 1.
Что имеем - не храним, а потерявши - плачем.
EditedWas wir besitzen, bewahren wir nicht, wenn wir’s verloren haben, beweinen wir es.
Was man verloren hat, lernt man erst schätzen.
Den Brunnen schätzt man erst, wenn er versiegt ist
Translator's comment
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de2