Елена, это американский английский “write me”? Не “write to me”.
ты перестал писать мне.это связано с твоей усталостью?или причина в другом?
User translations (3)
- 1.
You don't write to me anymore. Is it because you're tired? Or is there another reason?
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en3 - 2.
You stopped writing me. Are you tired or is there something else?
translation added by Tatiana MelihovaGold ru-en2 - 3.
You ceased to write me. Is that because of your weariness or is there another reason?
translation added by Alexander АkimovGold ru-en1
Discussion (18)
Точно, спасибо, Анна! Лучше писать по правилам , хотя в разг.амер. такой вариант допускается.
Не за что. ) Ок, ясно.
Wright me - это тоже правило, прописанное в путёвых книжках, где есть раздел сравнения BrE и АmE. И кто сказал, что AmE это что-то неполноценное?
Елена, вы с устатку ошибнулись (даже не могу повторить) don’t TO ME write me anymore, или что-то такое
Ужас🙄
Кошмар. А я не лучше. Сразу-то и не заметил!
Лайк Ваш.
Are we tired or is there another reason? 😁
Just tired, nothing dramatic
+++Elena: although WRITE ME would sound a million times more natural. "is it because you're tired" was masterful!
Alex: correct, but very Victorian.
Tatiana: "you stopped writing me" and "is there something else" are EXCELLENT and natural. I just don't like "is your tiredness the reason for that" :(
At first I wrote "write me", but thought it was informal Am.E....
Uly, guess where I took ceased to write? Yes, as usual. This time from Bob Dylan’s ‘John Brown’: Then the letters ceased to come, for a long time they didn’t come’
My head’s just full of that stuff
It’s standard Br and Am. And what’s wrong with informal language? In most cases, informal equals natural.
Alex: gotcha! Dylan’s always cool with me.
I looked through the English forums and they say that "to write to" is better
👍🏼