благодарю
Подскажите пожалуйста как по англ наполнитель если говориться о подушке?
Спасибо.
User translations (2)
- 1.
stuffing
Translator's comment
"The kids decided to have a pillow fight and by the time their parents got home, they had knocked all the stuffing out of all the pillows."
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 2.1
Discussion (27)
Не за что)
Actually, we usually call it “stuffing”
Так надо добавить)
I thought "stuffing" is a process, isn't it?
благодарю
stuffing is a process isn't it? how do you call material of a pillow? thank you
WHAT do you call ...
stuffing is the process and the material
Похоже, что stuffing чаще используется для игрушек:
Uly know what he says:
Ё, никогда не задумывалась, что такое холофайбер. Вот оно что, Грамблер!)
Elena: Uly knows what he's talking about -OR- Uly knows whereof he speaks.
Uly could you tell me please how you call sector in a table with doors where we can put paper but not a drawer? Thank you.
We call that a cubbyhole
thank you
👍🏼
👍
could you tell me please, is it correct to say ...answering a question of should we do it or not i think yes we should....? Or it is better to say .....answering a question of whether we should do it or not.....?
"The kids decided to have a pillow fight and by the time their parents got home, they had knocked all the stuffing out of all the pillows."
Дети решили покидаться подушками, и когда родители вернулись домой, от подушек остались одни наперники. [как-то «наполнитель» у меня здесь не пошёл]
ну да или один пух или только перья
👍 Другая сторона того же факта.
Irina: In response to a question regarding whether or not we should do it - yes, I think we should.
А я вот думаю теперь: как это выглядит у нового поколения, когда на смену пуху и перьям пришли синтетические материалы? «Когда родители вернулись домой, на полу валялись куски синтепона/холофайбера».
thank you
наверное все же .....весь наполнитель подушки...