начинайте войну без меня как время подойдет
- 1.
Cuando llegue la hora, empezad a guerrear sin mí.
translation added by Елена КGold ru-es - 2.
when the time is right start the war without me
translation added by Валерий Коротоношко
darn you missed up
Надо бы поднажать,иначе проиграем
- 1.
we’re going to need to step up our game or we’re going to lose
translation added by •-<(||=ULY=||)>- •Gold ru-en - 2.
we have to try harder, otherwise we are going to lose
translation added by grumblerGold ru-en
Цемент(железо)никак не могу найти три часа!Как быть?
- 1.
I’ve been looking for cement for three hours with no luck - what do I do?
translation added by •-<(||=ULY=||)>- •Gold ru-en - 2.
It's been three hours that I can't find cement (iron)! What do I do?
translation added by Tatiana MelihovaGold ru-en
A robbery gone bad?
- 1.
Ограбление, которое пошло не так?
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
неудавшееся ограбление
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
пойдем со мной
- 1.
vamos conmigo
translation added by Irina Fomina
become free
- 1.
Освобождаться, становиться независимым
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
обрести свободу
translation added by Анастасия Петрова
If any become free I need some for a challenge
- 1.
если чтото пиходит даром что то приходится терять
translation added by Jorge Gutsk
шапка зимняя
- 1.
winter hat
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en