without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
next to
нареч.
почти
Examples from texts
A Version History command is included on the drop-down list users see when they click the arrow next to a document name and on the toolbar in the Edit Properties page for the document.Команда Version History (Журнал версий) входит в выпадающий список, выводимый при щелчке по стрелке рядом с именем документа и на панели инструментов на странице Edit Properties (Изменение свойств) документа.Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams Publishing
One day somebody will be standing next to you in the pit, the next day they're gone.Сегодня рядом с вами в яме кто-то стоит, а завтра его уже нет.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
Just being next to her, our shoulders brushing, made me happy.Уже оттого, что она была рядом и мы касались друг друга плечами, у меня пела душа.Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
I’ll buy you a house next to the mayor.”Купить тебе дом по соседству с мэром?Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
She smiled, touching the case in the seat next to her.— Она улыбнулась и снова прикоснулась к футляру на соседнем сиденье.Westerfeld, Scott / The Last DaysВестерфельд, Скотт / Последние дниПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott Westerfeld
Find the maximum matching of the graph given in Fig. 12.27 where the numbers next to the links are the link costs.Найти максимальное паросочетание графа, изображенного на рис. 12.27, где числа у ребер являются стоимостями (весами).Christofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic ApproachКристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подходТеория графов. Алгоритмический подходКристофидес, Никос© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.© Перевод на русский язык, «Мир», 1978Graph Theory. An Algorithmic ApproachChristofides, Nicos© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
What he was doing was, he was sitting on the floor right next to the couch, in the dark and all, and he was sort of petting me or patting me on the goddam head.Он сидел на полу рядом с диваном и не то пощупал мне лоб, не то погладил по голове.Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004The Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. Salinger
Our balance sheet has some italicized comments in parentheses, such as “(held by others)” next to the Deposits item under the Other Assets caption.Наш балансовый отчет периодически включает комментарии в скобках курсивом, например размещенные вне компании после статьи «Депозиты» под заголовком «Прочие активы».Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровФинансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005Finance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
White-haired Han, lying next to Rhuarc, twisted his mouth as if about to spit.Седоволосый Ган, лежавший рядом с Руарком, скривил губы, будто хотел сплюнуть.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Aglaya sat next to Evgenie Pavlovitch, and laughed and talked to him with an unusual display of friendliness.Аглая сидела с Евгением Павловичем и необыкновенно дружески с ним разговаривала и шутила.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Hoshino looked up from his map and glanced where Nakata was pointing, down a high wall with an old-fashioned gate, and next to it a large wooden sign.Хосино оторвался от карты и посмотрел, куда показывал Наката. Немного впереди в высокой стене он увидел старинные черные ворота. Сбоку висела большая деревянная вывеска.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
The bottom of the working chamber 10 between the walls is located lower than the heater 6 and arranged next to the butt of the cooled lower plug 3.Дно рабочей камеры 10 между стенками находится ниже нагревателя 6 и 15 примыкает к торцу охлаждаемой нижней пробки 3.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Then la Gorda was standing next to me, desperately out of breath.Затем ла Горда стояла около меня, отчаянно переводя дыхание.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Nob'cobi signaled them to be quiet and waved Harry next to him.Ноб'коби знаками велел им замолчать и подозвал Гарри к себе.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
His father owned the farm next to my father's.Его отец владел фермой по соседству с моим.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Add to my dictionary
next to
AdverbпочтиExamples
It was thought next to impossible. — Это считалось почти невозможным.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
рядом с
translation added by Darya D - 2.
рядом,следующий за
translation added by Elena Misteyko - 3.
Рядом с
translation added by Jane LeshGold en-ru - 4.
Возле
translation added by Polina Bogdanova - 5.
рядом
translation added by Lingvology - 6.
почти
translation added by Ксения Бруева - 7.
рядом с чем-то
translation added by Power123 - 8.
около
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 9.
рядом с
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru - 10.
рядом с кем-л.
translation added by Мария Бондарева
Collocations
next to cost
почти по себестоимости
next to last
предпоследний
next to nothing
очень мало
next to nothing
почти ничего
next to one another
впритык
for next to nothing
даром
worn next to the skin
нательный
next to reading matter-position
размещение рекламы по усмотрению редакции