without examplesFound in 2 dictionaries
Physics- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
get rid of
избавляться
AmericanEnglish (En-Ru)
get rid of
отделываться; избавляться
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
“Now,” said Rod briskly, “how do we get rid of that sentry?”— Итак, — поспешно спросил Род, — как мы избавимся от часового?Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
And in my case and Mrs. Vesey's, I take leave to consider his telling us both that he was half heart- broken at our departure, to be equivalent to a confession that he was secretly rejoiced to get rid of us.Его слова, сказанные при нашем с миссис Вэзи отъезде, что «сердце его разрывается от отчаяния», я считаю признанием, что он втайне ликует, избавившись наконец от нас.Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в беломЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959The Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia Press
Just get rid of it."Лучше давай избавимся от этого.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable it, and then take it to a centre for recovering recyclable materials.Перед утилизацией старой плиты приведите ее в неработоспособное состояние. После этого отправляйте ее в ближайший центр утилизации.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
What Flora wants, of course, is to get rid of me."Конечно, Флоре только и нужно отделаться от меня.James, Henri / The Turn of the ScrewДжеймс, Генри / Поворот винтаПоворот винтаДжеймс, ГенриThe Turn of the ScrewJames, Henri
'I am afraid, Lizzie,' he openly answered, 'that you left London to get rid of me.- Увы, Лиззи! Вы уехали из Лондона, чтобы отделаться от меня, - прямодушно сказал он.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
'If it's hot,' Tony promised them, 'we'll get rid of it.- Если этот "бьюик" радиоактивен, мы от него избавимся, - заверил всех Тони.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
He kept fancying that Pyotr Stepanovitch seemed anxious to get rid of him and was impatient for the last bell.Ему всё казалось, что Петр Степанович как будто с ним тяготится и с нетерпением ждет остальных звонков.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Well, help me get rid of this coal," Jodi said.– Сначала давай погасим огонь.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
You know he told me at the time to get rid of all her things out of the house, or burn them, so that nothing might remind us of her.Ведь он тогда же все ее вещи приказал из дому выкинуть или сжечь, чтоб ничто и не напоминало про нее у нас.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
So he had decided in the night of his delirium when several times he had had the impulse to get up and go away, to make haste, and get rid of it all.Так порешил он еще ночью, в бреду, в те мгновения, когда, он помнил это, несколько раз порывался встать и идти: "поскорей, поскорей, и все выбросить".Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"He gave it to me when he thought his parents were closing in on us and told me to get rid of them."— Он отдал мне свой, когда решил, что родители его застукали, и сказал мне избавиться от обоих.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Got any idea how glad this neighborhood would be to get rid of all you coons?Да вы знаете, как весь район мечтает от вас избавиться?Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
Once you lose your teekay, he'll get rid of you without a second thought."Когда ты потеряешь Способности, он избавится от тебя, не раздумывая ни секунды.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
If Rudy's going to be the only Toyota in town, he ought to get rid of Mazda.— Ну, если он теперь будет единственным представителем «Тойоты» в округе, ему придется распрощаться с «Маздой».Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
избавиться
translation added by Татьяна Азарова - 2.
избавляться от
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 3.
избавиться от
translation added by darth.lemming@gmail.com - 4.
избавиться от чего либо
translation added by Osho Osho