about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

fate

[feɪt] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. судьба; доля, жребий, фатум

    2. бедствие, несчастье

    3. гибель, кончина, смерть

    4. (the Fates) миф. парки, мойры (три богини в греческой мифологии, предопределяющие ход развития человеческой жизни)

  2. гл.; обычно страд.

    1. назначать, предназначать

    2. предопределять

Biology (En-Ru)

fate

  1. метаболический путь

  2. смерть

  3. исход (лечения)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

This is a big request to make of busy Fate, who has billions of lives to keep in constant turmoil.
Трудно, конечно, требовать такого от занятой сверх меры Судьбы, которая приглядывает за миллиардами жизней.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Fate seemed to be fighting against me, and that is an enemy from whom even a gallant hussar might not be ashamed to flinch.
Видно, судьба ополчилась против меня, а перед таким противником не стыдно спасовать и доброму гусару.
Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира Жерара
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
In short, Fate drove poor Tihon to drink drop by drop to the dregs the bitter poisoned cup of a dependent existence.
Словом, судьба заставила бедного Тихона выпить по капле и до капли весь горький и ядовитый напиток подчиненного существования.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
"Well, take her!It's Fate!"
- Так бери же ее, коли судьба!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Fate seemed to tower above them, and they danced as though everlasting darkness were beneath their feet.
Казалось, над ними навис рок, и они танцевали так, словно под ногами у них вот-вот разверзнется бездна.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
“I sent for you,” said he, in a grandiloquent tone, when I had completed my examination of the beetle, “I sent for you, that I might have your counsel and assistance in furthering the views of Fate and of the bug——”
– Я послал за вами, – начал Легран торжественным тоном, когда я кончил осмотр, – я послал за вами, чтобы испросить совета и вашей помощи для уяснения воли Судьбы и жука…
Poe, Edgar Allan / The Gold-BugПо, Эдгар Аллан / Золотой жук
Золотой жук
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Наука", 1970
The Gold-Bug
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Fate, which had so ruthlessly tormented Nedopyuskin the father, took to the son too; she had a taste for them, one must suppose.
Судьба, неотступно терзавшая Недопюскина-отца, принялась и за сына: видно, разлакомилась.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
There you will be comfortable and well taken care of; for I do not think, prince, that you are the sort of man to be left to the mercy of Fate in a town like Petersburg.
Для вас же, князь, это даже больше чем клад, во-первых, потому что вы будете не один, а, так сказать, в недрах семейства, а по моему взгляду, вам нельзя с первого шагу очутиться одним в такой столице, как Петербург.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'I was going to say Fate. I consider it very fortunate that Fate has written in the book of—in the book which is its own property—that I should go to that opera for the first time under the memorable circumstances of going with Miss Podsnap.'
Я счастлив, что судьба начертала в книге... ну, в той самой книге, которая у нее есть... что я впервые буду слушать эту оперу при столь памятных обстоятельствах, то есть в обществе мисс Подснеп.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Fate and time are forever moving closer to chaos—to entropy—and that's what she feeds off of.
Судьба и время всегда движутся к хаосу - к энтропии, чем она и пользуется.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
'I said I would find Malek-Adel, and I have found him in spite of my enemies, and of Fate itself!’
«Я сказал, что отыщу Малек-Аделя, – и отыскал его, назло врагам и самой судьбе!»
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Fate of a willful and deliberate sort had settled her hands squarely on his shoulders.
Властные и неумолимые руки судьбы легли ему на плечи.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Fate made me what I am and it will unmake me as easily, if I do not take a hand in its game.
Судьба сделала меня тем, кто я есть сейчас, и она же меня уничтожит, если я не ввяжусь в это дело.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
When you're like that, Fate ceases to want to kill you.
А когда дойдёшь до такого, судьбе уж и не хочется тебя убивать.
Galsworthy, John / Indian SummerГолсуорси, Джон / Последнее лето Форсайта
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Fate had hunted him down like a hare.
Судьба замотала его, словно зайца на угонках.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    участи

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    оставить на произвол судьбы

    translation added by matveenko-01@mail.ru
    0

Collocations

fate map
карта зачатков
irony of fate
ирония судьбы
late fate
отдаленный результат лечения
metabolic fate
метаболический путь
vicissitudes of fate
превратности судьбы
fate neurosis
невроз судьбы
late fate
отдаленный результат
it is smb's fate
судьба
wire fate item
документ с телеграфным подтверждением
decrees of fate
веление судьбы
the decrees of fate
веление судьбы
twist of fate
ирония судьбы
seal of fate
печать рока
rave against fate
проклинать судьбу
tempt fate
искушать судьбу

Word forms

fate

verb
Basic forms
Pastfated
Imperativefate
Present Participle (Participle I)fating
Past Participle (Participle II)fated
Present Indefinite, Active Voice
I fatewe fate
you fateyou fate
he/she/it fatesthey fate
Present Continuous, Active Voice
I am fatingwe are fating
you are fatingyou are fating
he/she/it is fatingthey are fating
Present Perfect, Active Voice
I have fatedwe have fated
you have fatedyou have fated
he/she/it has fatedthey have fated
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fatingwe have been fating
you have been fatingyou have been fating
he/she/it has been fatingthey have been fating
Past Indefinite, Active Voice
I fatedwe fated
you fatedyou fated
he/she/it fatedthey fated
Past Continuous, Active Voice
I was fatingwe were fating
you were fatingyou were fating
he/she/it was fatingthey were fating
Past Perfect, Active Voice
I had fatedwe had fated
you had fatedyou had fated
he/she/it had fatedthey had fated
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fatingwe had been fating
you had been fatingyou had been fating
he/she/it had been fatingthey had been fating
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fatewe shall/will fate
you will fateyou will fate
he/she/it will fatethey will fate
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fatingwe shall/will be fating
you will be fatingyou will be fating
he/she/it will be fatingthey will be fating
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fatedwe shall/will have fated
you will have fatedyou will have fated
he/she/it will have fatedthey will have fated
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fatingwe shall/will have been fating
you will have been fatingyou will have been fating
he/she/it will have been fatingthey will have been fating
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fatewe should/would fate
you would fateyou would fate
he/she/it would fatethey would fate
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fatingwe should/would be fating
you would be fatingyou would be fating
he/she/it would be fatingthey would be fating
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fatedwe should/would have fated
you would have fatedyou would have fated
he/she/it would have fatedthey would have fated
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fatingwe should/would have been fating
you would have been fatingyou would have been fating
he/she/it would have been fatingthey would have been fating
Present Indefinite, Passive Voice
I am fatedwe are fated
you are fatedyou are fated
he/she/it is fatedthey are fated
Present Continuous, Passive Voice
I am being fatedwe are being fated
you are being fatedyou are being fated
he/she/it is being fatedthey are being fated
Present Perfect, Passive Voice
I have been fatedwe have been fated
you have been fatedyou have been fated
he/she/it has been fatedthey have been fated
Past Indefinite, Passive Voice
I was fatedwe were fated
you were fatedyou were fated
he/she/it was fatedthey were fated
Past Continuous, Passive Voice
I was being fatedwe were being fated
you were being fatedyou were being fated
he/she/it was being fatedthey were being fated
Past Perfect, Passive Voice
I had been fatedwe had been fated
you had been fatedyou had been fated
he/she/it had been fatedthey had been fated
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fatedwe shall/will be fated
you will be fatedyou will be fated
he/she/it will be fatedthey will be fated
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fatedwe shall/will have been fated
you will have been fatedyou will have been fated
he/she/it will have been fatedthey will have been fated

fate

noun
SingularPlural
Common casefatefates
Possessive casefate'sfates'

Fate

noun, singular
Singular
Common caseFate
Possessive caseFate's