без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
эпизод
м.р.
episode
Psychology (Ru-En)
эпизод
м.
episode
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- На этот счет я вам могу даже рассказать прелюбопытный один эпизод, который и до сих пор продолжается."I can tell you one curious instance of it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но сердце ее наполнилось нежностью, поскольку этот простой эпизод еще раз доказал, насколько Маргарет искренна.But her heart went out to Margaret, for the trivial incident showed once more how frank the girl was.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Если бы кто-нибудь связал воедино его рассказ и этот эпизод, к вам нагрянуло бы множество нежелательных посетителей.If someone made the connection between his story and that of these cops, you could have had all sorts of unwanted visitors descending on you."Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Но тут произошла еще одна паясническая и невероятная почти сцена, восполнившая эпизод.But at this point another almost incredible scene of grotesque buffoonery gave the finishing touch to the episode.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Попробуйте домыслить следующий эпизод из жизни «Семейной корпорации Джонсов».Find out in the next episode of The Jones Family, Incorporated.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
По смерти жены прибыл в деревню; тут эпизод с моей матерью.On his wife's death he spent some time in the country; then came the episode with my mother.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Но на Федора Павловича этот маленький эпизод тоже произвел свое действие и очень оригинальное.But this little episode was not without an influence upon Fyodor Pavlovitch -- and a very original one.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А он заканчивал каждый эпизод своей повести словами: и это дало мне верное представление о колорите, или же о свете, о красках и тонах, или еще о чем-нибудь, имевшем отношение к его искусству.At the end of each canto he would conclude, 'And that gave me some notion of handling colour,' or light, or whatever it might be that he had set out to pursue and understand.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Вся сцена очень напоминала эпизод из сериала «Скорая помощь», когда появляется доктор Грин.Was like being in ER when Dr Greene arrives.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Я описал им этот эпизод и добавил, что дон Хуан никогда в действительности прямо не учил меня ничему о тумане или дыме.I narrated to them the episode and added that don Juan had never really directly taught me anything about the fog or the smoke.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Своеобразный взгляд ваш на весь трагический эпизод, разыгравшийся в вашем семействе, уже известен нам по предварительному следствию.Your peculiar view of the whole tragic episode is known to us already from the preliminary investigation.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Чудовища в этом фильме были столь же неубедительны, что и актеры, которые более всего напоминали марионеток, но эпизод с жалом намертво впечатался в память.The monsters in this flick were only marginally more convincing than the actors, on a par with sock puppets, but the skewering-stinger scene stuck in my mind.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Если было в горьких воспоминаниях Илюшечки нечто самое горьчайшее, то это именно весь этот эпизод с Красоткиным, бывшим единственным другом его и защитником, на которого он бросился тогда с ножиком.Perhaps the bitterest of all his bitter memories was his stabbing Krassotkin, who had been his one friend and protector.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Это - лишь эпизод.It was only an episode.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я попытался объяснить, что взял шкатулку по чистой случайности, но весь вечер чувствовал на себе его косые взгляды и знал, что этот эпизод не выходит у него из головы.I endeavoured to explain that it was a mere accident that I had touched the box, But all the evening I was conscious that he looked at me harshly and that the incident was rankling in his mind.Конан Дойль, Артур / Человек на четверенькахConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Creeping ManThe Adventure of the Creeping ManConan Doyle, ArthurЧеловек на четверенькахКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод М. Кан
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
episode
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru
Словосочетания
смешной эпизод в грустной или трагической ситуации
comic relief
эпизод преступления
criminal episode
эпизод преступного поведения
criminal episode
короткий ретроспективный эпизод
flashback
кратковременный психотический эпизод
parapsychosis
вставной эпизод
parenthesis
психотический эпизод
psychotic episode
изображающий эпизод
scenic
краткий эпизод
vignette
содержащий большое число эпизодов
episodic
содержащий большое число эпизодов
episodical
связующий пассаж между основными эпизодами в книге
fill
просмотр нескольких эпизодов сериала подряд, «запойный просмотр»
Chainwatching
просмотр нескольких эпизодов сериала подряд, «запойный просмотр»
binge-watching
просмотр нескольких эпизодов сериала подряд, «запойный просмотр»
powerdisking
Формы слова
эпизод
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | эпизод | эпизоды |
Родительный | эпизода | эпизодов |
Дательный | эпизоду | эпизодам |
Винительный | эпизод | эпизоды |
Творительный | эпизодом | эпизодами |
Предложный | эпизоде | эпизодах |