about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Однако следует отметить, что эта трудная задача предусматривает уничтожение огромных арсеналов и требует значительных финансовых взносов.
This, however, is a difficult undertaking which implies the destruction of huge arsenals and requires substantial financial contributions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается гуманитарного вопроса о пропавших без вести лицах, то следует отметить, что г-н Пападопулос неслучайно умолчал о киприотах- турках, пропавших без вести в ходе жестоких расправ периода 1963- 1974 годов.
Regarding the humanitarian issue of missing persons, it is noteworthy that Mr. Papadopoulos has conveniently omitted any reference to the Turkish Cypriot missing, who disappeared during the atrocities of the period 1963-1974.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Как позитивный момент следует отметить обмен мнениями, состоявшийся между правозащитными органами Организации Объединенных Наций, в частности Комитетом по правам человека, и Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
The exchange of views that has taken place between United Nations human rights bodies, in particular the Human Rights Committee, and the Counter-Terrorism Committee of the Security Council has been a welcome development.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В связи с этим следует отметить конвенции, типовые законы и директивы ЮНСИТРАЛ, которые рассчитаны на повсеместное принятие норм, применимых к международной торговле.
In that regard, she highlighted the UNCITRAL conventions, model laws and guidelines that had been widely accepted as the rules applicable to international trade.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В области организации служебной деятельности следует отметить введение в Секретариате с 1 апреля 2003 года, как и планировалось, новой электронной системы служебной аттестации (ЭССА).
In performance management, the new electronic Performance Appraisal System (e-PAS) has been introduced throughout the Secretariat as of 1 April 2003, as scheduled.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При этом, следует отметить, что формируемый согласно заявленному способу «кaнaл» не относится к акупунктурным каналом или меридианом в традиционном понимании меридианов, принятом в рефлексотерапии.
Upon that it should be pointed out that the “channel” formed according to the claimed method is not related to acupuncture channels or meridians in the traditional understanding of meridians, adopted in reflexotherapy.
Вместе с тем следует отметить, что указанный рост числа случаев может объясняться отчасти вновь проводимыми мерами, направленными на недопущение сексуальной эксплуатации и надругательств и реакцией на них.
It should be noted, however, that the recorded increase may result in part from the newly implemented measures to prevent and respond to sexual exploitation and abuse.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В заключение следует отметить, что преимущества перед прототипом и аналогами предложенной эмульсии заключаются в следующем.
In conclusion, it should be mentioned that the advantages of the emulsion according to this invention in contrast to the prototype and the emulsions which are closest to this invention are as follows.
В этой связи следует отметить, что в рамках первых подготовительных мероприятий по подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию состоялось уже шесть совещаний группы экспертов.
The six expert group meetings, among the first preparatory activities organized for the International Conference on Population and Development, are noteworthy in that regard.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С самого начала следует отметить, что для таблицы Кантильона—Кенэ специфически физиократические черты не имеют значения.
It should be observed at the outset that so far as the idea of such a schema is concerned the specifically physiocrat features in the Cantillon-Quesnay tableau are irrelevant.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В этой связи следует отметить, что в статье 210 Уголовного кодекса Аргентины предусматривается наказание за участие в деятельности незаконного объединения «на основании самого факта участия в объединении».
In this regard, it should be recalled that article 210 of the Penal Code provides penalties for anyone who takes part in an illicit association “simply for being a member of the association”.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При этом следует отметить, что увеличение габаритных размеров секционного электрода, а также уменьшение его секций, приводит к увеличению значения погрешности измерения.
It should here be remarked that increasing of the dimensions of a sectional electrode and reducing of its sections increase measurement error.
В этой связи следует отметить, что в пункте 46 документа А/46/903 Генеральный секретарь "призывает все правительства вносить добровольные взносы на оказание поддержки программе репатриации, которая будет осуществляться УВКБ в рамках операции ЮНТАК".
In this regard, in paragraph 46 of document A/46/903, the Secretary-General "appeals to all Governments to make voluntary contributions in support of the repatriation programme to be undertaken by UNHCR as part of the UNTAC operation".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Здесь следует отметить еще одну физическую особенность применения данного устройства.
The claimed device is specific in yet another physical respect in use.
В истории болезни следует отметить результаты пальпации живота — наличие болезненности и объемных образований в брюшной полости.
The presence of abdominal tenderness or mass should be noted.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    It seems fair to say

    Перевод добавил ⦿ ULY
    Золото en-ru
    3
  2. 2.

    be worth noting

    Перевод добавил
    0
  3. 3.

    It should be noted

    Перевод добавил romanzhivo@gmail.com
    1

Словосочетания

следует отметить, что
we emphasize that