about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

плавать

несовер.; без доп.

  1. swim

  2. float, drift; sail; steam

  3. sail, navigate (на судне)

    ply (курсировать - between, from... to); boat (на лодке); row (на веслах)

Engineering (Ru-En)

плавать

float

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ты плавала там, где не побывал ни один ныряльщик, ни подводный колокол; ты забывалась сном подле моряков, чьи потерявшие сон матери ценою жизни своей купили бы у тебя это право.
Thou hast been where bell or diver never went; hast slept by many a sailor's side, where sleepless mothers would give their lives to lay them down.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
И Дормэс спал, голова его качалась, как верхушка мачты при крутой волне, плечо было прижато к плечу Эммы, рука грелась на талии Сисси, а душа плавала в невыразимом блаженстве.
And Doremus was sleeping, his head swaying like a masthead in long rollers, his shoulder against Emma's, his hand warm about Sissy's, and his soul in nameless bliss...
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Государство обеспечивает соблюдение судами, плавающими под его флагом, субрегиональных и региональных мер по сохранению трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлению ими.
A State shall ensure compliance by vessels flying its flag with subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Не нравится мне, что мальчики плавают там в такой сильный прилив.
I don’t like boys out there on this tide.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Я плаваю на яхте.
I'm a yachtin' man.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Это здесь плавает рыба с когтями? - бросил я туда, где, по моим расчетам, плыла толстушка.
"Don't tell me those clawed fish are swimming around in here," I called back in her general direction.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
За последние два дня Джим научил его плавать
The last two days of his time with us, Jem had taught him to swim...
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
- Ну - и спрашивали вы себя, вы, умеющий плавать, какая может быть причина такого странного... поступка со стороны женщины, которая не бедна... и не глупа... и не дурна?
Well, and did you ask yourself, you who can swim, what could be the reason of such a strange ... step on the part of a woman, not poor ... and not a fool ... and not ugly?
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
– О ком она говорит? – спросила Тэза, прибежавшая из кухни; в руках у нее было блюдо с картофелем, на котором плавал кусок сала.
'Whom on earth is she talking about?' asked La Teuse, running in from the kitchen with a dish of potatoes, across which lay a piece of bacon.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Немногие могут представить себе всю необъятность той бездны, в которой плавают пылинки материальной вселенной.
Few people realise the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims.
Уэллс, Герберт / Война мировWells, Herbert George / The war of the worlds
The war of the worlds
Wells, Herbert George
© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
Война миров
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Проблема станет более очевидна, если мы преобразуем дату не к целому значению, а к значению с плавающей запятой, как здесь:
The problem is more evident if we cast to a floating point value instead of an integer, like so:
Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQL
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
Обязательство государства флага при наличии соответствующих доказательств выполнять свои обязательства и применять меры по обеспечению выполнения к судну, плавающему под его флагом.
Obligation of the flag State, if evidence so warrants, to fulfil its obligations to take enforcement action with respect to the vessel flying its flag.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— О, так вы плавали? — сказала Кэтрин.
"Oh did you swim?" Catherine said.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Давным-давно, - сказал Юстас, - когда я плавал с королем по морям, он говорил мне, что наголову разбил этих великанов и заставил их платить ему дань.
"The King told me long ago," said Scrubb - "that time when I was with him at sea-that he'd jolly well beaten those giants in war and made them pay him tribute."
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Акватир по любому из п. 22 или 23, отличающийся тем, что подводная мишень выполнена в виде надувной фигуры, снабжена грузом и подвешена на плавающем поплавке с возможностью перемещения в горизонтальной и / или вертикальной плоскости.
The Aquatir according to claim 60, wherein underwater target is made as an inflatable figure, is equipped with weight and is suspended on a floating buoy with capability of motion in horizontal and/or vertical plane.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    swam

    Перевод добавил Irina Vostretsova
    0

Словосочетания

плавающий на поверхности воды
afloat
плавающая головка
air-floating head
плавающий танк
amphibious tank
плавающий зонд
balloon-borne probe
с плавающей запятой в секунду
BFLOPS
блочно-плавающая матрица
block-floating matrix
блочно-плавающий вектор
block-floating vector
плавать/ кататься на лодке
boat
резервуар с плавающей крышей
breathing tank
плавающий ставной невод
buoyed trap
уплотнение со втулкой, плавающей в радиальном направлении
bush seal with radial float
небольшая плавающая льдина
calf
плавающий лед
calved ice
плавать вокруг
circumnavigate
плавающий курс
clean float

Формы слова

плавать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивплавать
Настоящее время
я плаваюмы плаваем
ты плаваешьвы плаваете
он, она, оно плаваетони плавают
Прошедшее время
я, ты, он плавалмы, вы, они плавали
я, ты, она плавала
оно плавало
Наст. времяПрош. время
Причастиеплавающийплававший
Деепричастиеплавая (не) плавав, *плававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.плавайплавайте