about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

матерый

(матёрый) прил.

  1. (о животном || of an animal)

    full-grown

  2. hardened, inveterate; out-and-out

  3. experienced, practised, veteran

Примеры из текстов

Как-никак он был матерый волк, которому хорошо знакомы признаки близкой беды.
He was, after all, an old hand, familiar with signals of impending trouble.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Целая стая волков готова наброситься на ягненка и пообедать им, а голодный матерый охотник будет стоять в стороне и не поживится хотя бы котлеткой?
a whole pack of the wolves are on the hunt after this lamb, and will make a meal of him presently, and one hungry old hunter is to stand by, and not have a single cutlet?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Валяется в постели, словно матерый боров, покрытый седой щетиной.
Lying in bed like a great felled ox, with his wheezing and his grey hair!
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Мне всегда казалось, что сидеть с детьми по очереди – решение проблемы современных матерей.
I mean I've often thought time-share was the. answer for modern womanhood."
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Это для матерей тех детишек, что участвуют в спортивных программах.
Those things were for mothers of kids in the programs.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Какой стыд! Ведь этим они оскорбляют своих собственных матерей!
Out upon them! that they should dishonor their own mothers by such teaching.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Но она, как и ее матери, как и матери ее матерей, выросла из того же вещества, из которого вырублены кости земли.
But she, like her mothers and mothers' mothers before her, grew from that same substance that carves the bones of the earth.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
учет конкретных потребностей в области питания беременных женщин, кормящих матерей и девушек-подростков
the specific nutritional requirements of expectant and nursing mothers and adolescent girls
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Удивительная метаморфоза вызвала в памяти голос Эда Дипно, твердящего о Центурионах, крадущих зародышей прямо из утроб матерей и увозящих их в крытых грузовиках.
This metaphor triggered the voice of Ed Deepneau inside his head, Ed saying that the Centurions were ripping babies from the wombs of their mothers and taking them away in covered trucks.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Правительство Израиля возглавляется небезызвестным террористом Ариэлем Шароном, который по словам двух офицеров, участвовавших в массовых убийствах граждан в Кафр-Кассеме в 1956 году, приказал сжечь живьем палестинских детей на глазах у их матерей.
The Israeli Government was led by a notorious terrorist, Ariel Sharon, who, according to two officers who had participated in the Kafr Qassem massacre of 1956, had ordered that Palestinian children be burned alive in the presence of their mothers.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Это я, видишь, Ваня, смотреть не могу, - начал он после довольно продолжительного сердитого молчания, - как эти маленькие, невинные создания дрогнут от холоду на улице... из-за проклятых матерей и отцов.
"That's a thing I can't bear to see, Vanya," he began, after a rather prolonged, wrathful silence; "Little innocent creatures shivering with cold in the street ...all through their cursed fathers and mothers.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Практически во всех странах дети необразованных матерей в большей степени подвержены опасности умереть в раннем возрасте по сравнению с детьми, родившимися у матерей, получивших начальное образование.
In practically all countries, children of uneducated mothers have higher relative risks of dying in early childhood than the children of mothers with primary education.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
По данным Украинского центра профилактики и борьбы со СПИДом с 1987 года в Украине зарегистрировано 7511 детей, рожденных от ВИЧ инфицированных матерей.
According to data from the Ukrainian National Center for AIDS Prevention and Control, some 7,511 children born to HIV-infected mothers have been registered in Ukraine since 1987.
© World Health Organization
И вот, пытаясь ответить на этот вопрос, я иду в Комитет солдатских матерей и спрашиваю женщин, которые туда приходят: «Ваши дети были счастливы, попав в армию?
Seeking an answer, I go to the Committee of Soldiers' Mothers and ask the women there: "Were your sons happy to join the Army?
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
– У него есть разрешение на поездку в Ирландию – для Свободных матерей.
"He has permission to go to Ireland -- for the Free Mothers.
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984

Добавить в мой словарь

матерый1/3
Прилагательноеfull-grown

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Всемирная организация матерей
WOMAN
отношение числа детей к числу матерей
child-woman ratio
поколение матерей
maternal generation
урок по обучению матерей
mother education lesson
Программа охраны здоровья матерей и безопасного материнства
Maternal Health and Safe Motherhood Programme
Всемирное движение матерей
World Movement of Mothers

Формы слова

матёрый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родматёрыйматёр
Жен. родматёраяматёра
Ср. родматёроематёро
Мн. ч.матёрыематёры
Сравнит. ст.матёрее, матёрей
Превосх. ст.-