без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
"...И по ту и по другую сторону реки древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее каждый месяц плод свой и листья древа - для исцеления народов".And on either side of the river was there a tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month; And the leaves of the tree were for the healing of the nations.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
О, родившая от луча, чей плод, как дивное древо, возрос не от семени!Your race has sprung from a very beam of grace, like some wondrous tree unsown by any germ.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Это – древо жизни; под его сенью мы станем сильнее, здоровее, прекраснее!It is a tree of life, a tree whose shadow will make us stronger, more perfect, more complete.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
-- А видишь ли древо сие? -- спросил помолчав отец Ферапонт."Do you see this tree?" asked Father Ferapont, after a pause.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Столь благородный росток могло дать лишь древо царей.Surely such a shoot could spring but from the stock of Princes?Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Они оставили у нее на шее ожерелье «Древо жизни». Она носила его, не снимая.They’d left her wearing the Tree of Life necklace she always wore.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Древо жизни пробило небесную твердь и поднялось выше звезд.The Tree of Life had pierced the heavens; it overtopped the stars.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Срублено Древо, и Айил в черных повязках перешли через Драконову Стену.The Tree chopped down, and black-veiled Aiel coming over the Dragonwall.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Можете быть уверены, что Бекки и Бригс отыскали эти высокие фамилии в Книге пэров и проследили эти благородные династии во всех разветвлениях генеалогического древа.We may be sure that Becky and Briggs looked out those august names in the Peerage, and followed the noble races up through all the ramifications of the family tree.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Хрупкие нежные цветы, распустившиеся на древе жизни, красота их так недолговечна!Poor little organisms growing on the tree of life—they would burn out and fade soon enough.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Для меня фамилия Боденблатт предполагала немецкое или скандинавское происхождение, но смуглая кожа, черные волосы и большие черные глаза указывали на то, что корни геральдического древа Флосси следовало искать на берегах Средиземного моря.The name Bodenblatt suggested to me a German or Scandinavian background, but Flossie had a Mediterranean complexion, black hair, and large dark eyes.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Мне следует больше разузнать о страшных тайнах Клана и о тех странных плодах, что зреют на семейном древе».I need to find out more about the skeletons in the Clan closet and the strange fruit rotting on the family tree.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Разумеется, Мэт тоже мог держать рот на замке и не растекаться мыслями по древу.Of course, he could have kept his own mind focused and his own mouth shut, too.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Мы знаем, что вера — прекрасная вещь, что «верою движется мореплаватель, когда, вручив судьбу свою утлому древу, непостоянное стремление волн предпочитает твердейшей стихии, земле».We know that faith is a beautiful thing; that “it is faith that guides the navigator when, trusting to fate his frail bark, he prefers the fickle movement of the waves to the more solid element, the land”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Другим возможным способом получения огнезащищенных полимеров таких, как ткани и нетканые материалы, ковровые покрытия, изделия из древе- 15 сины является их поверхностная обработка замедлителем горения согласно настоящему изобретению.This invention suggests another practical method for producing FR polymers, such as woven and non-woven fabrics, carpeting and wood-base articles, by surface treatment of said items with the flame retardant.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
древо жизни мозжечка
arborescent white substance of cerebellum
генеалогическое древо
bead-roll
генеалогическое древо
bloodline
генеалогическое древо
family tree
генеалогическое древо
genealogy table
"древо Иессея"
Jesse tree
"древо Иессея"
Tree of Jesse
древо жизни мозжечка
arbor vitae of vermis
диаграмма эволюционного древа
cladogram
Формы слова
древо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | древо | древа |
Родительный | древа | древ |
Дательный | древу | древам |
Винительный | древо | древа |
Творительный | древом | древами |
Предложный | древе | древах |
древо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | древо | древеса |
Родительный | древа | древес |
Дательный | древу | древесам |
Винительный | древо | древеса |
Творительный | древом | древесами |
Предложный | древе | древесах |