без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пятачок
м.р.; разг.
см. пятак
pig's snout
patch
Примеры из текстов
— А‑20 только одна, — вмешался я, — а пилоты‑испытатели идут если не по копейке пара, то уж никак не дороже, чем на пятачок пучок."There's only one A.20," I said, trying to be helpful, "but rocket test-pilots are-well, if not two a penny, at any rate twelve for a dime."Кларк, Артур Чарльз / НаследствоClarke, Arthur Charles / InheritanceInheritanceClarke, Arthur CharlesНаследствоКларк, Артур Чарльз
О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге!Oh, sceptics and halfpenny philosophers, why do you halt half-way!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я показал ему на свободный пятачок чуть в стороне.I pointed to a spot outside of the main traffic stream.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Шалаш на дереве, пятачок в камышах, с которого отлично ловится рыба, полоска пляжа, где пираты Эльда по слухам зарыли золото и драгоценные камни.A platform in a tree, mayhap, or a fishpond in the reeds special to him, or a stretch of riverbank where pirates of eld were reputed to have buried gold and jewels.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Я ему и говорю – поди сюда, черномазый, расколи гардароб, а я тебе дам пятачок."I said come here, nigger, and bust up this chiffarobe for me, I gotta nickel for you.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
О'Хэйер обошел свободный пятачок, оглядел груды обмундирования, что-то переложил, что-то поправил.O'Hayer took a turn around the small space, looking at the piles of equipment, turning some things over, straightening a pile or two.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Длинная коновязь предстала пустой - лошадей, как и собак на поводках под фургоном Кларин и Петры, не было; пятачок, где в мире яви стояли с'редит, тоже был пуст.The long picket line stood empty of horses, Clarine's dogs were not on their leashes beneath her and Petra's wagon, and the space where thes'redit stood in the waking world was bare.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Лучи утреннего солнца разрезали кроны высоких деревьев и падали на пятачок перед крыльцом, образуя столбы света, в которых, напоминая новорожденных духов, клубилась утренняя дымка.The morning light pours down through the tall trees onto the open space in front of the cabin, sunbeams everywhere and mist floating like freshly minted souls.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Нижний электрод мембраны с внешней электрической цепью со- единён через отрезок медного провода ПЭB-0.05, концы которого запаяны на лужёные оловом пятачки.The bottom electrode 11 of the membrane is connected to an external electric circuit through a piece of copper wire 12 made of EMRW-0.05 (enameled moisture-resistant wire), whose ends are soldered on tinned patches.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Дэниел и Бьюти паслись на пятачке скудной травы.Down the slope Daniel and Beauty cropped at a patch of scanty grass.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Грузия – многонациональная страна. В Тбилиси вы увидите и православные церкви, и синагоги и даже мечети на одном пятачке земли.Georgia is vibrantly multi-cultural; In Tblisi you can find churches, synagogues, and even a mosque all within shouting distance.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Самой отвратительной из трёх была даже не карикатура, а ксерокопия фотографии бородатого мужчины с карнавальным свиным пятачком.A particularly damaging one of these three was not a cartoon at all but a faxed photograph of a bearded man wearing a fake pig's snout held on with elastic.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Яркие молнии сверкали как над этими «пятачками», так и между двумя грозовыми облаками, связывая их, словно какой‑то фантастический сказочный мост. А над горой Грэммор, где ещё оставалась дара в синее небо, изогнулась двойная радуга.Brilliant lightnings flashed inside those stormbags and between two of them, connecting them like some fantastic fair bridge, was a double rainbow that arched over Mount Cranmore in a frayed loophole of blue.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Он насчитал два медийных вертолета, все еще кружащих над пятачком.He counted two media choppers still circling overhead.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Уши его хлопали по глазам; пятачком он тыкался в землю; ножки у него были тонкие, и весь он походил на заводную игрушку.His ears flapped over his eyes, his snout went snorting over the ground, and with his slender feet he resembled a toy animal on wheels.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Pyatatchok
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en - 2.
Piglet
Перевод добавила Евгения ГрандеБронза ru-en - 3.
1. snout (of a pig) - свиное рыло
2. piglet - поросёнок
3. patch - клочок чего-то
4. five-copeck coin - монета
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en
Словосочетания
Пятачок (персонаж книги А. Милна о Винни-Пухе)
Piglet
машина для отрывания свиных пятачков
hog snout stripper
отрывание свиных пятачков
snout pulling
Формы слова
пятачок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пятачок | пятачки |
Родительный | пятачка | пятачков |
Дательный | пятачку | пятачкам |
Винительный | пятачок | пятачки |
Творительный | пятачком | пятачками |
Предложный | пятачке | пятачках |