без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
как
нареч.
(каким образом, в какой степени)
how
(при вопросе о названии, содержании и т. п. || when asking of a name, content, etc.)
what
(при выражении возмущения, удивления || expressing indignation, amazement, etc.)
what
- как ни, как ... ни — however; however hard / much (с глаголом || with verbs); as (при кратком прилаг. || with short adjs)
- как это ни жестоко — cruel as it is
(при глаголах сов. вида означает внезапность действия || with fut. tense of pf. verbs expresses the suddenness of an action)
suddenly, all of a sudden
союз
(сравнение) as, like
разг. (когда, с тех пор как) when, since
(означает временные отношения)
(при глаголах восприятия не переводится)
(при отрицании || with negation) but, besides
AmericanEnglish (Ru-En)
как
(каким образом, в какой степени и т.п.) how; what
(в качестве) as
(сравнение) like
(когда) when
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Как ты меня нашел?“How’d you find me?”Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Тогда как ты меня нашел?"Then how did you find me?"Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
– Как ты меня нашла?“How’d you find me?”Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— А как же ты нашла меня?“How did you find me, then?”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
– Ты мертв с тех пор, как я нашел тебя висящим под потолком.“You've been dead since the day I found you hanging from the ceiling.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
- Я теперь нашел, как тебя назвать, - кричал тот же Михалевич в третьем часу ночи, - ты не скептик, не разочарованный, не вольтерьянец, ты - байбак, и ты злостный байбак, байбак с сознаньем, не наивный бай бак."I have found out now what to call you," cried the same Mihalevitch, at three o'clock in the morning. "You are not a sceptic, nor a pessimist, nor a Voltairean, you are a loafer, and you are a vicious loafer, a conscious loafer, not a simple loafer.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!