about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-немецкий словарь по общей лексике
  • Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
  • Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
  • Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.

пример

м

  1. Beispiel n; Muster n, Vorbild n (образец)

  2. мат. Rechenaufgabe f; Übung f (упражнение)

Economics (Ru-De)

пример

Paradigma, Muster

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Посмотрите на самый частый пример такого рода.
Betrachten Sie den häufigsten Fall dieser Art.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
- Вот пример того, насколько женщины изобретательнее нас.
«Was du hier siehst, ist ein Beispiel dafür, wie sehr uns Frauen im Einfall überlegen sind.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Следующий пример является файлом конфигурации, который состоит из двух групп.
Das folgende Beispiel zeigt eine Einrichtungsdatei mit zwei Gruppen.
Приведу пример.
Ich gebe ein Beispiel.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Впоследствии пример китайского ансамбля повторили датчане, украинцы и шведы.
Diesem Vorbild des chinesischen Ensembles folgten später Dänen, Ukrainer und Schweden.
Baydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaБайджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
йджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
Байджанова, Юлия,Хоппе, Юли
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
Baydzhanova, Julia,Hoppe, Juli
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ба, возьми пример с Цезаря!
Ha, Cäsar geht aus.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Кроме того, в них звучат предостережение, совет и пример для подражания.
Sie enthalten Ermahnungen und Zuspruch und nennen Beispiele als Vorbilder.
Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Подносят к устам то, что еще скорее низвергает в бездну. - Угодно пример?
Man setzt an die Lippen, was noch schneller in den Abgrund treibt. - Will man ein Beispiel?
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Наиболее наглядный пример того, как девочек учат ориентироваться в жизни на людей, а не на объекты окружающего мира, не на положение вещей в нем, — это традиция дарить им кукол, начиная с младенчества и заканчивая уже зрелым возрастом.
Die deutlichste Methode, mit denen Mädchen gedrillt werden, sich auf Personen einzustellen, sich für Menschen zu interessieren (mehr als für Sachverhalte und Objekte), ist das Schenken von Puppen, die kleine Mädchen schon als Säuglinge bekommen.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Клиент не выглядел смущенным и говорил – не в пример многим другим – спокойно.
Der Mann wirkte keineswegs eingeschüchtert und redete mit ruhiger Stimme, er war anders als alle anderen.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Вольтер являет собой пример скептика, который находится под воздействием свойственных его эпохе оптимистических и этических идей.
Voltaire ist das Beispiel eines Skeptikers, der unter dem Zwange der in der Zeit gegebenen optimistischen und ethischen Gedanken steht.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Вот погодите, я приведу в пример себя (не меняя, однако, темы). Я всегда хотел, чтобы мне служили с улыбкой.
Ich selber, um ein anderes Beispiel zum gleichen Thema anzuführen, wollte immer mit einem Lächeln bedient werden.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Вот простой пример.
Hierzu ein einfaches Beispiel.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Для того чтобы проиллюстрировать лицемерие этих фраз о всеобщем благе, достаточно привести только один пример.
Um die Heuchelei dieser „Gemeinwohl"-Phrasen zu illustrieren, sei hier nur ein Beispiel angeführt:
Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer Klerikalismus
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Приведем соответствующий пример.
Dazu ein Beispiel:
© 2011 Goethe-Institut

Добавить в мой словарь

пример1/4
Сущ. мужского родаBéispiel; Múster; VórbildПримеры

живой пример — ein sprechendes Beispiel
характерный пример — ein bezeichnendes Beispiel
привести пример — ein Beispiel anführen
(по)ставить кого-либо [что-либо] в пример — als Vorbild hinstellen
к примеру — beispielsweise, zum Beispiel
по примеру — nach Art von, nach dem Vorbild, von)
не в пример лучше — unvergleichlich [bedeutend] besser
не в пример другим — nicht (so) wie andere
брать пример с кого-либо — sich an ein Beispiel nehmen
показать пример — mit gutem Beispiel vorangehen, ein Beispiel [Vorbild] sein
показать на примере кого-либо [чего-либо] — am Beispiel von zeigen

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    das Beispiel

    Перевод добавил Ruslan Makhauri
    0
  2. 2.

    Beispiel

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото de-ru
    1
  3. 3.

    Beispiel (пример - например)

    Muster (образец-шаблон-эталон)

    Vorbild (образец для подражания)

    Перевод добавила Irena O
    Золото ru-de
    0
  4. 4.

    Beispiel - zum Beispiel - например

    Muster - образец, шаблон

    Vorbild - образец для подражания

    Перевод добавила Irena O
    Золото ru-de
    1
  5. 5.

    example

    Перевод добавил Саша Соколов
    0

Словосочетания

наглядный пример
Anschauungsbeispiel
показательный пример
Fallbeispiel
показательный пример
Musterbeispiel
брать пример
nacheifern
брать пример
nachstreben
показательный пример
Paradebeispiel
арифметический пример
Rechenexempel
наглядный пример
Schulbeispiel
подать пример для подражания
vorexerzieren
пример использования
Anwendungsbeispiel
пример программы
Programmbeispiel
классический пример
Schulbeispiel
численный пример
Zahlenbeispiel
в виде примера
beispielsweise
к примеру
beispielsweise

Формы слова

пример

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпримерпримеры
Родительныйпримерапримеров
Дательныйпримерупримерам
Винительныйпримерпримеры
Творительныйпримеромпримерами
Предложныйпримерепримерах

примереть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпримереть
Будущее время
я примрумы примрём
ты примрёшьвы примрёте
он, она, оно примрётони примрут
Прошедшее время
я, ты, он примермы, вы, они примерли
я, ты, она примерла
оно примерло
Причастие прош. вр.примерший
Деепричастие прош. вр.примерев, примерши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.примрипримрите
Побудительное накл.-