без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-немецкий словарь по общей лексике- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
- Словарь является новой авторской работой, написанной с учетом последних достижений современной лексикографии, содержит около 150 000 слов и словосочетаний современного русского языка и их немецкие эквиваленты.
- Словарь широко отражает изменения, произошедшие как в русском, так и немецком языке в связи с глубокими политическими преобразованиями, которые затронули многие стороны жизни России и Германии.
- Это словарь среднего типа - рассчитан в основном на обеспечение повседневной бытовой коммуникации, предназначен в первую очередь для студентов, старшеклассников, лиц, повышающих свою языковую квалификацию; будет очень удобен специалистам и бизнесменам, работающим в контакте с партнерами из стран немецкого языка и ведущим с ними переписку.
перенять
разг.
(заимствовать) übernehmen (непр.) vt, entlehnen vt; sich (D) aneignen vt (усвоить)
Примеры из текстов
Слушатели невольно расхохотались: оказалось, что еще во время его создания железный великан успел перенять морские словечки капитана Блека!Die Zuhörer mußten laut lachen. Wie sich herausstellte, hatte der eiserne Riese schon bei seiner Geburt die Seemannsausdrücke von Kapitän Black aufgeschnappt.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Гораздо большего можно достичь, если тебя обследует опытный психоаналитик, если на собственном Я испытываешь действие анализа и можешь от другого перенять тончайшую технику этого метода.Man kommt viel weiter, wenn man sich selbst von einem kundigen Analytiker analysieren läßt, die Wirkungen der Analyse am eigenen Ich erlebt und dabei die Gelegenheit benützt, dem anderen die feinere Technik des Verfahrens abzulauschen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Расходы на амбулаторный, временный или дневной уход или комбинацию из частного и профессионального ухода перенимаются.Die Kosten von ambulanter Pflege, Kurzzeit-/Tagespflege oder einer Kombination aus privater und professioneller Pflege werden übernommen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Ведомства здравоохранения перенимают задачи присмотра и контроля.Gesundheitsämter übernehmen auch Aufgaben der Überwachung und Kontrolle.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Такие обороты, как "ну их к лешему", он перенял от отца. Ганно же отвечал: - Если бы от господина Фритше хоть меньше пахло потом и пивом, об этом еще можно было бы подумать..." Solche Redewendungen wie „Hol's der Geier" hatte er von seinem Vater; Hanno aber antwortete: „Wenn Herr Fritsche einen Tag nach etwas anderem röche als nach Schweiß und Bier, so ließe sich über die Sache reden...Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Больничные кассы перенимают расходы на эти прививки.Die Krankenkassen übernehmen die Kosten für diese Impfungen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Расходы перенимают больничные кассы общего профиля.Die Kosten übernehmen die gesetzlichen Krankenkassen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Больничные кассы перенимают расходы на прививки, предписанные «Постоянной комиссией по прививкам (STIКО)» при институте им. Роберта Коха в Берлине.Die Krankenkassen übernehmen die Kosten für alle Impfungen, die von der „Ständigen Impfkommission" (STIKO) beim Robert-Koch-Institut in Berlin empfohlen werden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
перенимать на слух
abhören
перенимать, подслушивать
aufschnappen
Формы слова
перенять
глагол, переходный
Инфинитив | перенять |
Будущее время | |
---|---|
я перейму | мы переймём |
ты переймёшь | вы переймёте |
он, она, оно переймёт | они переймут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенял | мы, вы, они переняли |
я, ты, она переняла | |
оно переняло |
Действит. причастие прош. вр. | перенявший |
Страдат. причастие прош. вр. | перенятый |
Деепричастие прош. вр. | переняв, *перенявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перейми | переймите |
Побудительное накл. | переймёмте |
Инфинитив | перенимать |
Настоящее время | |
---|---|
я перенимаю | мы перенимаем |
ты перенимаешь | вы перенимаете |
он, она, оно перенимает | они перенимают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенимал | мы, вы, они перенимали |
я, ты, она перенимала | |
оно перенимало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перенимающий | перенимавший |
Страдат. причастие | перенимаемый | |
Деепричастие | перенимая | (не) перенимав, *перенимавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перенимай | перенимайте |
Инфинитив | перениматься |
Настоящее время | |
---|---|
я *перенимаюсь | мы *перенимаемся |
ты *перенимаешься | вы *перенимаетесь |
он, она, оно перенимается | они перенимаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенимался | мы, вы, они перенимались |
я, ты, она перенималась | |
оно перенималось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перенимающийся | перенимавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |