без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
- Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
- Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.
cortar
vt
резать
разрезать /в т ч книгу/, рассечь, разрубить, распилить и т п
разделить (на части)
отрезать, отсечь, отрубить, отпилить и т п
срубить, спилить /дерево, куст/
постричь, остричь /волосы, ногти/
порезать; поранить
algo (en algo) вырезать /к-л фигуру/ (из чего); (с)кроить что (из чего)
резать, рассекать /воду, воздух и т п/
перекрыть /поток жидкости, транспорта и т д/; перерезать; пересечь
прервать; оборвать; пресечь
вырезать, выбросить /часть книги, фильма и т п/
смутить, сконфузить кого
vi
(быть способным) резать; быть острым
сократить, срезать путь
снять (в карточной игре)
Примеры из текстов
El niño continuaba con el cabello sin cortar, cubierto de negras guedejas, y aunque los rizos eran un adorno, ya hacía tiempo que debían haber pelado al tozudo pusilánime.Мальчик так и ходил нестриженый, весь в черных кудряшках, и хотя вольные кудри украшали его, но подстричь упрямого трусишку давно было пора.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Rompió el otro nuevamente a reír de un modo seco y prolongado, y nadie hizo nada por cortarle la risa.Тот снова захохотал глухо и длительно, и никто не стал его останавливать.Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
– ¡Ya lo creo! -la cortó alegremente Anaconda, lanzándose como una flecha a la vanguardia.- Обязательно! - с живостью отозвалась Анаконда, стрелой уносясь к авангарду змеиного войска.Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / АнакондаАнакондаКирога, ОрасиоAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.
Si cuando vuelvo aún estáis aquí, al oso lo fusilo, a los hombres os mando a trabajos forzados y a las mujeres les corto el pelo al rape.Если не уберетесь подобру-поздорову, то пристрелю медведя, мужчин отправлю на каторгу, а женщин остригу наголо.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Tío Cleto exonera el vientre al aire libre y de cara al viento (para escupir hace al revés) y se limpia el trasero con las más tiernas hojas del cogollo de una lechuga recién cortada.Дядя Клето облегчает желудок на воздухе, лицом к ветру (чтобы сплюнуть, должен обернуться), и подтирается самыми нежными листочками только что срезанного латука.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Además, no es gran cosa lo que le pido a usted: un ataúd largo costará unos tres rublos más que un ataúd corto. Ya he sacado la cuenta.Да и дело‑то в пустяках: длинный гроб будет стоить на три рубля дороже короткого – я уже составила расчетик.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
– Ya que está ahí ¿no me cortaría unos higos? cáscara aterciopelada verde, adentro la pulpa de granitos rojos dulces los reviento con los dientes- Раз уж вы там, не сорвете ли мне несколько фиг? бархатистая зеленая кожица, внутри сладкая мякоть с красноватыми зернышками, я разорву их зубамиPuig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
En estos casos el hombre retrocedía, cortaba la rama con la navaja y pedía mil disculpas a Onofre Bouvila, que ya daba su traje por perdido.Когда он останавливался, старик возвращался к нему, срезал ветки терновника навахой и просил тысячу извинений у сеньора, уже поставившего крест на своем костюме.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
¡Salgan mis caballeros, cuantos en mi corte están, a recebir a la flor de la caballería, que allí viene!''Сколько вас ни есть при дворе, выходите встречать красу и гордость рыцарства, ныне нас посетившую".Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
— Pues se trata de que me daba corte decirle lo que a veces pienso de usted.- Я просто постеснялся вам сказать, что о вас думаю иногда.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Por eso no permitía a nadie que se lo cortara, pero Kazangap, viendo de lo que se trataba, supo convencerle.Потому он не давался никому, а Казангап, видя такое дело, сумел уговорить его.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
La incertidumbre atormentaba a Ictiandro, pero en ese mismo instante él sintió, además, un cortante dolor en los costados.Ихтиандр страдал от неизвестности, но в эту минуту он еще чувствовал в боках острую режущую боль.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Mientras cortaban el alambre y se enredaban en sus vueltas serpentinas, caía sobre ellos una lluvia continua de balas y granadas.Пока они рубили проволоку и путались в ее змеиных извивах, их осыпали непрерывным дождем пуль и картечи.Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смехКрасный смехАндреев, ЛеонидRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
La carretera está cortada y tendrán que ir a pie.— Дальше проезда нет, вам придется идти пешком...Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Aún iba vestida de corto y Colomban era ya para mí...Я еще ходила в коротких платьицах, а Коломбан был уже предназначен мне…Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
a corto plazo
краткосрочно
a corto plazo
краткосрочный
de manga corta
с коротким рукавом
casquillo con corte longitudinal
ВТУЛКА РАЗРЕЗНАЯ
casquillo de corte longitudinal
ВТУЛКА РАЗРЕЗНАЯ
Presidente de la Corte Suprema
председатель верховного суда
Corte Penal Internacional
Международный уголовный суд
Формы слова
cortar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo corto | nosotros cortamos |
tú cortas | vosotros cortáis |
él corta | ellos cortan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo cortaré | nosotros cortaremos |
tú cortarás | vosotros cortaréis |
él cortará | ellos cortarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré cortado | nosotros habremos cortado |
tú habrás cortado | vosotros habréis cortado |
él habrá cortado | ellos habrán cortado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo cortaba | nosotros cortábamos |
tú cortabas | vosotros cortabais |
él cortaba | ellos cortaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he cortado | nosotros hemos cortado |
tú has cortado | vosotros habéis cortado |
él ha cortado | ellos han cortado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había cortado | nosotros habíamos cortado |
tú habías cortado | vosotros habíais cortado |
él había cortado | ellos habían cortado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube cortado | nosotros hubimos cortado |
tú hubiste cortado | vosotros hubisteis cortado |
él hubo cortado | ellos hubieron cortado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo corté | nosotros cortamos |
tú cortaste | vosotros cortasteis |
él cortó | ellos cortaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo cortaría | nosotros cortaríamos |
tú cortarías | vosotros cortaríais |
él cortaría | ellos cortarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría cortado | nosotros habríamos cortado |
tú habrías cortado | vosotros habríais cortado |
él habría cortado | ellos habrían cortado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo corte | nosotros cortemos |
tú cortes | vosotros cortéis |
él corte | ellos corten |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cortare | nosotros cortáremos |
tú cortares | vosotros cortareis |
él cortare | ellos cortaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere cortado | nosotros hubiéremos cortado |
tú hubieres cortado | vosotros hubiereis cortado |
él hubiere cortado | ellos hubieren cortado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cortara, cortase | nosotros cortáramos, cortásemos |
tú cortaras, cortases | vosotros cortarais, cortaseis |
él cortara, cortase | ellos cortaran, cortasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya cortado | nosotros hayamos cortado |
tú hayas cortado | vosotros hayáis cortado |
él haya cortado | ellos hayan cortado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) cortado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) cortado |
tú hubieras (hubieses) cortado | vosotros hubierais (hubieseis) cortado |
él hubiera (hubiese) cortado | ellos hubieran (hubiesen) cortado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy cortado | nosotros somos cortados |
tú eres cortado | vosotros sois cortados |
él es cortado | ellos son cortados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré cortado | nosotros seremos cortados |
tú serás cortado | vosotros seréis cortados |
él será cortado | ellos serán cortados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido cortado | nosotros habremos sido cortados |
tú habrás sido cortado | vosotros habréis sido cortados |
él habrá sido cortado | ellos habrán sido cortados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era cortado | nosotros éramos cortados |
tú eras cortado | vosotros erais cortados |
él era cortado | ellos eran cortados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido cortado | nosotros hemos sido cortados |
tú has sido cortado | vosotros habéis sido cortados |
él ha sido cortado | ellos han sido cortados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido cortado | nosotros habíamos sido cortados |
tú habías sido cortado | vosotros habíais sido cortados |
él había sido cortado | ellos habían sido cortados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido cortado | nosotros hubimos sido cortados |
tú hubiste sido cortado | vosotros hubisteis sido cortados |
él hubo sido cortado | ellos hubieron sido cortados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui cortado | nosotros fuimos cortados |
tú fuiste cortado | vosotros fuisteis cortados |
él fue cortado | ellos fueron cortados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería cortado | nosotros seríamos cortados |
tú serías cortado | vosotros seríais cortados |
él sería cortado | ellos serían cortados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido cortado | nosotros habríamos sido cortados |
tú habrías sido cortado | vosotros habríais sido cortados |
él habría sido cortado | ellos habrían sido cortados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea cortado | nosotros seamos cortados |
tú seas cortado | vosotros seáis cortados |
él sea cortado | ellos sean cortados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere cortado | nosotros fuéremos cortados |
tú fueres cortado | vosotros fuereis cortados |
él fuere cortado | ellos fueren cortados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido cortado | nosotros hubiéremos sido cortados |
tú hubieres sido cortado | vosotros hubiereis sido cortados |
él hubiere sido cortado | ellos hubieren sido cortados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) cortado | nosotros fuéramos (fuésemos) cortados |
tú fueras (fueses) cortado | vosotros fuerais (fueseis) cortados |
él fuera (fuese) cortado | ellos fueran (fuesen) cortados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido cortado | nosotros hayamos sido cortados |
tú hayas sido cortado | vosotros hayáis sido cortados |
él haya sido cortado | ellos hayan sido cortados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido cortado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido cortados |
tú hubieras (hubieses) sido cortado | vosotros hubierais (hubieseis) sido cortados |
él hubiera (hubiese) sido cortado | ellos hubieran (hubiesen) sido cortados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | corta | no cortes |
3 Persona Singular | corte | no corte |
1 Persona Plural | cortemos | no cortemos |
2 Persona Plural | cortad | no cortéis |
3 Persona Plural | corten | no corten |
cortando |
cortado |