without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Если же я вами так интересуюсь, то у меня, на наш счет, есть даже некоторая цель; впоследствии вы ее узнаете.Taking so much interest in you as you may perceive I do, I am not without my object, and you shall know it in good time.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Боже мой, дитя мое, да вы, кажется, думаете, что я интересуюсь теперь тем, что мне идет или не идет!'Good gracious, child, do you imagine that I think of what becomes of me these days?'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я слишком дорожу своим пищеварением и слишком мало интересуюсь мировыми судьями.I have too much respect for my digestion, and too little curiosity in justices of the peace.`Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Я всегда был теоретиком в партии, я интересуюсь вопросами философии, истории, но я член партии.I was always a theoretician. I'm a Party member, but my real interest lies in questions of history and philosophy.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
- Ну, полковник, я не имею чести знать, каковы ваши планы, и не интересуюсь ими."Now, colonel, I don't know what your plans are, and I don't care.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Но тоже интересуюсь историей.“But I am also very much interested in history.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Я просто интересуюсь, проясняют ли что-нибудь в деле Коллера новые улики.Just wondering how this new Colliar evidence is shaping up.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
– Я не интересуюсь политикой, – сказала она.“I care nothing for politics,” she said.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Особенного угрызения совести я ни тогда, ни потом не чувствовал. Другой раз наверное не повторил бы; этому верьте, или нет, как угодно, я не интересуюсь."I did not feel much remorse either then or afterwards; but I would not repeat the performance - believe it or not as you please.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
-- Нет-с, это ведь я так только интересуюсь, собственно, для уразумения вашей статьи, в литературном только одном отношении-с..."No, I was only interested on account of your article, from a literary point of view..."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Да про убийство это я и прежде твоего слышал, и этим делом даже интересуюсь... отчасти... по одному случаю... и в газетах читал! А вот..."Oh, I heard about that murder before and was rather interested in it...partly...for one reason....I read about it in the papers, too...."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я ими больше не интересуюсь.I take no interest in them.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
- Семен Яковлевич, что же вы мне-то ничего не ответили, я так давно вами интересуюсь, - начала было опять наша дама.“Semyon Yakovlevitch, why don't you answer me all this time, I've been interested in you ever so long,” the lady of our party began again.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сейчас, видя перед собой умную машину, я интересуюсь только одним: где у нее выключатель.All I want to know now about computer hardware now is where the switch is that turns the thing on."Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Они не знают, кто мы, а я уж, во всяком случае, нисколько не интересуюсь тем, кто они.They don't know who we are, and I'm sure I don't care who they are.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
интересующийся вопросами авиации
air-minded
перестать интересоваться
be
интересоваться чем-л
concern oneself about smth
интересоваться чем-л
concern oneself in smth
интересоваться чем-л
concern oneself with smth
не интересующийся
disinterested
человек, интересующийся только материальным благополучием
extrovert
интересующийся человек
inspector
интересоваться чем-л
meddle
совершенно не интересоваться
not to give a monkey's
тот, кто интересуется политикой
political animal
что интересующий его товар вновь поступил в продажу
rain check
судебный приказ шерифу установить с помощью присяжных интересующие суд факты
writ of trial
меньше интересует
of less concern to
по интересующему вопросу
on a matter of concern
Word forms
интересовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | интересовать |
Настоящее время | |
---|---|
я интересую | мы интересуем |
ты интересуешь | вы интересуете |
он, она, оно интересует | они интересуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он интересовал | мы, вы, они интересовали |
я, ты, она интересовала | |
оно интересовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | интересующий | интересовавший |
Страдат. причастие | интересуемый | - |
Деепричастие | интересуя | (не) интересовав, *интересовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | интересуй | интересуйте |
Инфинитив | интересоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я интересуюсь | мы интересуемся |
ты интересуешься | вы интересуетесь |
он, она, оно интересуется | они интересуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он интересовался | мы, вы, они интересовались |
я, ты, она интересовалась | |
оно интересовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | интересующийся | интересовавшийся |
Деепричастие | интересуясь | (не) интересовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | интересуйся | интересуйтесь |