без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
wear
гл.; прош. вр. wore, прич. прош. вр. worn
носить
носить, держать
иметь вид
= wear down / out
изнашивать; протирать
изнашиваться; протираться
= wear away / out / off / down
истощать, изнурять; изглаживать
истощаться; проходить; изглаживаться
носиться, выдерживать носку, быть прочным в носке
= wear on (медленно) тянуться (о времени); проходить
= wear away проводить (время)
разг. выносить, терпеть, принимать (обычно используется в отрицательных конструкциях с it)
сущ.
ношение, носка (одежды)
одежда, платье
способность носиться, носкость
следы носки, изнашивание, ветшание
[weə]
гл.; мор.
поворачивать парусное судно носом по ветру (на фордевинд)
Physics (En-Ru)
wear
изнашивание, срабатывание (износ)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"So God wears shorts, has a whistle sticking out of His mouth, and keeps an eye on the clock?"– В трусах, со свистком и с секундомером?Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Like I say, let her lay out all day and all night with everything in town that wears pants, what do I care.Что я и говорю: пускай себе хоть днюет и ночует под кустами со всяким кобелем, на котором штаны, — какое мне дело.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
Regin nodded. "I shall do everything in my power to help you, if you will assist me in the killing of Lorimer by giving me the ring Andvari wears on his hand.Регин кивнул: – Я сделаю для вас все, что в моих силах, если вы поможете мне убить Лоримера тем, что отдадите мне кольцо, которое носит на пальце Андвари.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
He wears the mark of the dragon.У него на груди - отметина в виде дракона.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
It is morning; and Dora, made so trim by my aunt's hands, shows me how her pretty hair will curl upon the pillow yet, an how long and bright it is, and how she likes to have it loosely gathered in that net she wears.Утро. Дора, принаряженная руками бабушки, просит меня поглядеть, как все еще красиво вьются на подушке ее прелестные волосы, какие они длинные и блестящие; ей так нравится, когда они свободно лежат в своей сетке.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
'Your intellect wears you out; all the medical men say so; you know that there is not a physician who is not proud of being called in to you.— Твой ум изнуряет тебя — Это утверждают все медики; как тебе известно, нет ни одного врача, который не гордился бы тем, что его приглашают к тебе.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
They say he wears a corset—but that is little to the point.Меня уверяли, что он носит корсет, но, боже мой, какое это в данном случае имеет значение?Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
'There is lately come to Berlin,' said the Captain, 'a gentleman in the service of the Empress-Queen, who calls himself the Chevalier de Balibari, and wears the red riband and star of the Pope's order of the Spur.- В Берлине уже несколько дней гостит некое лицо, состоящее на службе у австрийской императрицы, сей господин именует себя шевалье де Баллибарри, он носит красную ленту и звезду папского ордена Шпоры.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
Sometimes when I raise my eyes and see her in the black dress that she still wears, teaching my Richard, I feel-it is difficult to express-as if it were so good to know that she remembers her dear Esther in her prayers.По временам, когда я поднимаю глаза и вижу, как она в черном траурном платье, которого еще не снимает, дает урок моему Ричарду, я чувствую, – трудно это выразить! – как приятно мне было бы знать, что она поминает в своих молитвах свою милую Эстер.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
As for myself, I was born in your country; this gentleman is my master, and, far from being a Jesuit, he has just killed one, whose spoils he wears; and thence comes your mistake.Что касается меня, я родился в вашей стране; господин, которого вы видите, мой хозяин и вовсе не иезуит; он только что убил иезуита и носит его шкуру: отсюда ваша ошибка.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
You can see in the manner which she wears her finery, and the airs she gives herself with the gallants."Как она начинает тогда рядиться и какую напускает на себя важность в присутствии своих ухажеров!Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
He was not even particularly struck by the Pole's absurd wig made in Siberia, with love-locks foolishly combed forward over the temples. "I suppose it's all right since he wears a wig," he went on, musing blissfully.Даже очень дрянненький паричек пана, сделанный в Сибири с преглупо зачесанными вперед височками, не поразил особенно Митю: "значит так и надо, коли парик", блаженно продолжал он созерцать.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He wears, they say, a long skirted coat, and keeps groaning like this, and looking for something on the ground.Ходит, говорят, в кафтане долгополом и все это этак охает, чего-то на земле ищет.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The worry wears off little by little.Все мало‑помалу и проходит…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Why, he wears an 'order,' and it looks so well!" This idea amused the prince."Орден на шее, почтенный человек-с, для виду-с" - и рассмешил князя.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
носит (одежду)
Перевод добавил Alexander Luboshenko
Словосочетания
wears you out
выносить тебе мозг
"hour-glass" shaped wear
износ в виде песочных часов
ablative wear
абляционное изнашивание
abrasive wear
абразивное изнашивание
abrasive wear
абразивный износ
abrasive wear
износ, вызываемый трением
abrasive wear
истирание
abrasive wear apparatus
прибор для исследования абразивного изнашивания
adhesive wear
изнашивание при заедании
allowable wear height
допустимая высота износа
anisotropic wear
анизотропия изнашивания
assets are worn out
полный моральный/физический износ основных фондов
atomic wear
атомарный износ
attrition wear
износ вследствие истирания
attrition wear
приработочный износ
Формы слова
wear
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | wore |
Imperative | wear |
Present Participle (Participle I) | wearing |
Past Participle (Participle II) | worn |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I wear | we wear |
you wear | you wear |
he/she/it wears | they wear |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am wearing | we are wearing |
you are wearing | you are wearing |
he/she/it is wearing | they are wearing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have worn | we have worn |
you have worn | you have worn |
he/she/it has worn | they have worn |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been wearing | we have been wearing |
you have been wearing | you have been wearing |
he/she/it has been wearing | they have been wearing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I wore | we wore |
you wore | you wore |
he/she/it wore | they wore |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was wearing | we were wearing |
you were wearing | you were wearing |
he/she/it was wearing | they were wearing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had worn | we had worn |
you had worn | you had worn |
he/she/it had worn | they had worn |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been wearing | we had been wearing |
you had been wearing | you had been wearing |
he/she/it had been wearing | they had been wearing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will wear | we shall/will wear |
you will wear | you will wear |
he/she/it will wear | they will wear |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be wearing | we shall/will be wearing |
you will be wearing | you will be wearing |
he/she/it will be wearing | they will be wearing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have worn | we shall/will have worn |
you will have worn | you will have worn |
he/she/it will have worn | they will have worn |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been wearing | we shall/will have been wearing |
you will have been wearing | you will have been wearing |
he/she/it will have been wearing | they will have been wearing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would wear | we should/would wear |
you would wear | you would wear |
he/she/it would wear | they would wear |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be wearing | we should/would be wearing |
you would be wearing | you would be wearing |
he/she/it would be wearing | they would be wearing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have worn | we should/would have worn |
you would have worn | you would have worn |
he/she/it would have worn | they would have worn |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been wearing | we should/would have been wearing |
you would have been wearing | you would have been wearing |
he/she/it would have been wearing | they would have been wearing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am worn | we are worn |
you are worn | you are worn |
he/she/it is worn | they are worn |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being worn | we are being worn |
you are being worn | you are being worn |
he/she/it is being worn | they are being worn |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been worn | we have been worn |
you have been worn | you have been worn |
he/she/it has been worn | they have been worn |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was worn | we were worn |
you were worn | you were worn |
he/she/it was worn | they were worn |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being worn | we were being worn |
you were being worn | you were being worn |
he/she/it was being worn | they were being worn |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been worn | we had been worn |
you had been worn | you had been worn |
he/she/it had been worn | they had been worn |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be worn | we shall/will be worn |
you will be worn | you will be worn |
he/she/it will be worn | they will be worn |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been worn | we shall/will have been worn |
you will have been worn | you will have been worn |
he/she/it will have been worn | they will have been worn |
wear
noun
Singular | Plural | |
Common case | wear | wears |
Possessive case | wear's | wears' |