без примеровНайдено в 2 словарях
Биологический словарь- Содержит 72 000 терминов по всем традиционным отраслям биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
- Содержит 72 000 терминов по всем традиционным отраслям биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
susan
бот.
гибискус тройчатый (Hibiscus trionum)
LingvoUniversal (En-Ru)
Susan
['suːz(ə)n]
сущ.
Сьюзен (женское имя)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
“Susan is a country girl,” said he, “and you know the incredible stupidity of that class.— Сьюзен — деревенская девушка, — сказал он. — А вы знаете, как невероятно глуп простой народ.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Golden Pince-nezКонан Дойль, Артур / Пенсне в золотой оправеПенсне в золотой оправеКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1993© перевод Н. СанниковаThe Adventure of the Golden Pince-nezConan Doyle, Arthur
Susan was still trying to get herself back under control when Aunt Cord swept around the comer .Сюзан все еще пыталась прийти в себя, когда из-за угла выплыла тетя Корд.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Susan said it was a pity they had eaten the sandwiches so soon.Сьюзен пожалела, что бутерброды съели так скоро.Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц КаспианПринц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги БухинойPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Even when the voice was joined by a rudely shaking hand and Susan knew she must wake up, it was a long, hard struggle.Даже когда ее начала трясти чья-то рука и Сюзан поняла, что проснуться придется, ей потребовалось немало усилий, чтобы разлепить веки.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
"If something chances that Susan needs to know right away, we'll use the red stone in the rock wall at Green Heart."- Если потребуется срочно поставить в известность Сюзан о каких-то изменениях в наших планах, воспользуемся красным камнем в стене парка "Зеленое сердце".King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
“Susan Day on a-son of a bitch!” He cast a dark and humorless look at the shop next door.— Сьюзен Дэй на... вот сукин сын! — Дейвенпорт бросил мрачный взгляд на соседнюю витрину.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
I would ask you, Susan, daughter of Patrick. Why now?Но я бы пригласил тебя, Сюзан, дочь Патрика Почему сейчас?King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
I rounded the corner from my bedroom into the main room and saw Susan reaching for the doorknob.Я выскочил из-за угла ванной и увидел, что Сьюзен уже протянула руку к дверной ручке.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
I stood up. Susan buried her face into my filthy jacket and sobbed.Я встал, Сьюзен зарылась лицом в мою грязную куртку и зарыдала.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
And Lucy and Susan, crouching in the bushes, looked after him, and this is what they saw.Люси и Сьюзен, спрятавшись в кустах, смотрели ему вслед. Вот что они увидели.Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафЛев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Susan felt her heart give a little jump.Сюзан почувствовала, как забилось сердце.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
It was warm on the hearth but Susan was cold just the same, as if that wind had gotten inside her, somehow.Очаг давал достаточно тепла, но Сюзан дрожала от холода, словно раздевалась на самом ветру.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Susan held to the horn of her saddle with her bound hands and rode easily at Reynolds's right, her hair streaming out behind her.Сюзан держалась руками за рог передней луки, ее волосы разметало ветром.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Susan drifted in a haze, as if in a waking dream.Сьюзен витала в туманной дымке, словно грезила наяву.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
Susan stared up toward the vast netting.Сьюзен подняла взгляд к огромной сети.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
Добавить в мой словарь
susan
гибискус тройчатый
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
blackeyed Susan
"черноглазая Сусанна"
blackeyed Susan
рудбекия
black-eyed Susan
револьвер
black-eyed Susan
рудбекия
black-eyed Susan
тунбергия
lazy Susan
вращающийся деревянный поднос для приправ
lazy Susan
небольшой столик для бутербродов и закусок
lazy Susan
соусов
lazy Susan swivel
вращающаяся стойка
Формы слова
Susan
noun
Singular | Plural | |
Common case | Susan | Susans |
Possessive case | Susan's | Susans' |