about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Физический словарь
  • Словарь содержит около 76 000 терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим.

plowing

пропахивание

Biology (En-Ru)

plowing

вспашка

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Melchizedek watched a small ship that was plowing its way out of the port.
Мелхиседек глядел на небольшой баркас, стоявший на рейде.
Coelho, Paulo / The AlchemistКоэльо, Пауло / Алхимик
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
And when I think of her plowing and picking cotton, I could just-Oh, my darling!”
Она и пахала, и собирала хлопок — как вспомню об этом, так бы и… Дорогая ты моя!
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
In London he bought a portrait by Raeburn; in Paris a plowing scene by Millet, a small Jan Steen, a battle piece by Meissonier, and a romantic courtyard scene by Isabey.
В Лондоне он приобрел портрет кисти Реберна, в Париже «Пахаря» Милле, маленькую вещичку Яна Стена, батальное полотно Мейссонье и романтическую сцену в дворцовом саду Изабэ.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
A sight more good he’d do helping with the spring plowing than in Texas.”
Ведь во время весенней пахоты он куда нужнее у себя дома, чем где-то в Техасе.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
“There are things more important now than plowing, Sugar.
— Сейчас есть вещи поважнее пахоты, лапочка.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
My only mother! Garp thought, plowing against Roberta's back; he felt Pooh Percy's needlelike claws rake his face.
А она — моя единственная мать! — думал Гарп, пробираясь к выходу под прикрытием Роберты и чувствуя, как острые, словно бритва, ногти Пух Перси царапают ему лицо.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Xavier was not plowing dun English fields, like the worthy forbears of Dr. Kenneth, who were doubtless as rustic as they alleged themselves to be royal.
Ксавье не ходил за плугом по бурым английским полям, как почтенные предки доктора Кеннета, которые, хоть и мнили себя королями, вернее всего были землепашцами.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and densest shade.
Это был приятный для глаз край белых особняков, мирных пашен и неторопливых, мутно-желтых рек… И это был край резких контрастов — яркого солнца и глубоких теней.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Of course, Athrogate just plowed through each ash wall successively, roaring and swinging so forcefully that Entreri dared not get too close.
Но Атрогейт, как и следовало ожидать, не обратил ни малейшего внимания на эти призрачные препятствия. Он с ревом размахивал своим жутким оружием, так что Энтрери не мог к нему даже приблизиться.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Danny was already doing the right thingintensifying the truck search, pulling plows and men from the terminal area and directing them to the perimeter road.
Дэнни делал все как надо: снял несколько снегоочистителей, работавших возле аэровокзала, и срочно направил их на дорогу, проложенную по краю поля.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
She was only dimly aware as she and Sunset plowed into the tangle of the large tree, and she felt no real pain as she and the horse crashed in headlong, tumbling and twisting in a bone-crunching descent through the branches and to the ground.
Инновиндиль с трудом поняла, что пегас упал на огромную крону, но даже не ощутила боли, когда они оба рухнули вниз, ударяясь о ветви, ломая кости и переворачиваясь.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
He pointed it like an arrow at a long, flat run of beach and as the ship plowed prow first into the sand, he saw the three large wagons sitting atop the bluffs.
Лоцман направил галеру на длинную плоскую мель, и вскоре судно зарылось носом в песок. Кнут увидел на утесе три большие повозки.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Not a heavy one, but hard to balance and manage, the cart shafts shifting and twisting in his arms as he stumbled across the plowed field.
Пока он, спотыкаясь, шел по распаханному полю, оглобли от двуколки, хоть и не тяжелые, так и вело из стороны в сторону, и удержать их, норовящих выскользнуть или удариться концами о землю, было не так просто.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
He plowed his fingers up through his hair again and held his head between his hands.
– Он снова взлохматил волосы и стиснул голову руками.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
It was still crisp and clear. Even the piles of exhaust gray snow plowed up on every corner looked positively enchanting beneath the streetlights.
Воздух очистился и посвежел, и даже кучи снега на перекрестках, пепельно-серые от выхлопных газов, поблескивали в огнях ночного города, как огромные фантастические муравейники.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.

Добавить в мой словарь

plowing1/2
пропахивание

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

fixed increment plowing
струговая выемка с постоянной толщиной стружки
plowing action
пропахивающее действие
plowing friction component
"пропахивающий" компонент трения
plowing speed
скорость движения струга
plowing-back
превращение в капитал
plowing up
перепашка
plowing land
пахотная земля
plowing-back
капитализация
plowing-back of profits
инвестирование прибылей
plowing the field
возделывание нивы
plowing in
зарывание носом
cable-plowing technique
техника укладки кабелей
plowing shoe
плужная подошва
plowing land
пашня
brush plow
кустарниковый плуг

Формы слова

plow

verb
Basic forms
Pastplowed
Imperativeplow
Present Participle (Participle I)plowing
Past Participle (Participle II)plowed
Present Indefinite, Active Voice
I plowwe plow
you plowyou plow
he/she/it plowsthey plow
Present Continuous, Active Voice
I am plowingwe are plowing
you are plowingyou are plowing
he/she/it is plowingthey are plowing
Present Perfect, Active Voice
I have plowedwe have plowed
you have plowedyou have plowed
he/she/it has plowedthey have plowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been plowingwe have been plowing
you have been plowingyou have been plowing
he/she/it has been plowingthey have been plowing
Past Indefinite, Active Voice
I plowedwe plowed
you plowedyou plowed
he/she/it plowedthey plowed
Past Continuous, Active Voice
I was plowingwe were plowing
you were plowingyou were plowing
he/she/it was plowingthey were plowing
Past Perfect, Active Voice
I had plowedwe had plowed
you had plowedyou had plowed
he/she/it had plowedthey had plowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been plowingwe had been plowing
you had been plowingyou had been plowing
he/she/it had been plowingthey had been plowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will plowwe shall/will plow
you will plowyou will plow
he/she/it will plowthey will plow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be plowingwe shall/will be plowing
you will be plowingyou will be plowing
he/she/it will be plowingthey will be plowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have plowedwe shall/will have plowed
you will have plowedyou will have plowed
he/she/it will have plowedthey will have plowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been plowingwe shall/will have been plowing
you will have been plowingyou will have been plowing
he/she/it will have been plowingthey will have been plowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would plowwe should/would plow
you would plowyou would plow
he/she/it would plowthey would plow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be plowingwe should/would be plowing
you would be plowingyou would be plowing
he/she/it would be plowingthey would be plowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have plowedwe should/would have plowed
you would have plowedyou would have plowed
he/she/it would have plowedthey would have plowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been plowingwe should/would have been plowing
you would have been plowingyou would have been plowing
he/she/it would have been plowingthey would have been plowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am plowedwe are plowed
you are plowedyou are plowed
he/she/it is plowedthey are plowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being plowedwe are being plowed
you are being plowedyou are being plowed
he/she/it is being plowedthey are being plowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been plowedwe have been plowed
you have been plowedyou have been plowed
he/she/it has been plowedthey have been plowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was plowedwe were plowed
you were plowedyou were plowed
he/she/it was plowedthey were plowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being plowedwe were being plowed
you were being plowedyou were being plowed
he/she/it was being plowedthey were being plowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been plowedwe had been plowed
you had been plowedyou had been plowed
he/she/it had been plowedthey had been plowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be plowedwe shall/will be plowed
you will be plowedyou will be plowed
he/she/it will be plowedthey will be plowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been plowedwe shall/will have been plowed
you will have been plowedyou will have been plowed
he/she/it will have been plowedthey will have been plowed

plowing

noun
SingularPlural
Common caseplowingplowings
Possessive caseplowing'splowings'