без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
lightning strike
['laɪtnɪŋˌstraɪk]
сущ.
спонтанная забастовка (без предварительного объявления)
Law (En-Ru)
lightning strike
забастовка без предупреждения
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
A single lightning strike near your office or home can destroy the circuitry of your computer, including your hard drive.Молния, ударившая невдалеке от вашего офиса или дома, может привести к повреждению схемы вычислительной машины, в том числе и жесткого диска.Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006Upgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que Corporation
Out of those bloody lightning strikes and fireballs; he was not sure whether it was worse when they came, or when the earth simply erupted in a roar for no apparent reason.Подальше от тех проклятых молний и огненных шаров. Мэт не знал, что хуже: когда огонь сверху обрушивается или когда земля без всякой видимой причины под ногами взрывается.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Like lightning striking all over town or something...Ну, если, к примеру, на город гроза налетит..."Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
That is, until the clouds parted—lightning struck—and a miracle occurred: the fabulous Mimi Force took her personally in hand.Но потом грянул гром, тучи рассеялись и свершилось чудо: легендарная Мими Форс приняла ее под свое крыло.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
Lightning struck, somewhere on the hill.Куда-то в холм ударила молния.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Several seconds passed. The blast gave the feeling that lightning had struck just behind them.Спустя несколько секунд раздался такой мощный взрыв, будто прямо рядом с ними ударила молния.Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиОсколок кристалла властиФостер, Алан ДинSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars Corporation
A series of tableaux, each fixed by the lightning as it strikes nearby-several times, in rapid succession.Серией картин, каждая сопровождается блеском молнии и громом, ударяющим неподалеку — несколько раз, в быстрой последовательности.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
It is worth to note that the conductor 1 of the upper phase functions as a lightning protection wire for the lower phases, that is the conductor 1 prevents lightning from directly striking these lower phases.При этом провод 1 верхней фазы выполняет функцию грозозащитного троса для нижних фаз, т. е. он предотвращает прямой удар молнии в них.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Some of the lightning must have struck home, or perhaps men had knocked over lamps in their panic.Должно быть, молнии угодили в палатки, или, наверное, в царящей панике кто-то опрокинул лампы.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
For some moments Gania stood as if stunned or struck by lightning, after his sister's speech. But seeing that Nastasia Philipovna was really about to leave the room this time, he sprang at Varia and seized her by the arm like a madman.Несколько времени Ганя стоял как молнией пораженный при выходке сестры; но увидя, что Настасья Филипповна этот раз действительно уходит, как исступленный бросился на Варю и в бешенстве схватил ее за руку:Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
When I saw Lori choose it in the store, I stood there like I'd been struck by lightning, because it hit me that hard.Когда я увидел, как Лори выбрала эту блузку в магазине, меня словно обухом по голове ударили - врос в землю, и все тут.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
"Parricide! the old man shouted so that the whole neighbourhood could hear, but he had not time to shout more, he fell at once, as though struck by lightning.— Отцеубивец! — прокричал старик на всю окрестность, но только это и успел прокричать; он вдруг упал как пораженный громом.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The unfortunate creature's tongue seemed hardly to have been moistened in it before it gave a convulsive shiver in every limb, and lay as rigid and lifeless as if it had been struck by lightning.Едва несчастный пес лизнул языком эту смесь, как по телу его пробежали судороги, он вытянулся и застыл, словно сраженный молнией.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning.Евгений Павлович стоял на ступеньках лестницы как пораженный громом.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
direct lightning strike
прямой разряд молнии
ground lightning strike
разряд молнии в землю