Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
for
[fɔː] (полная форма); [fə] (редуцированная форма) брит. / амер.
предл.
для; ради (кому-л., для кого-л.; передаётся также дательным падежом)
в честь кого-л. / чего-л.
для, на; в пользу (кого-л. / чего-л.)
за (что / кого, во имя чего)
за (кем-л. / чем-л. (послать))
от, против (чего-л. (средство))
в направлении; к (куда (отправиться))
из-за, за, по причине, вследствие, из-за того что
в течение, в продолжение
на (расстояние)
вместо, в обмен; за что-л.
на (определённый момент)
в; на
от (передаёт отношения представительства)
от лица, от имени кого-л.
обозначает годность, пригодность для чего-л.
касательно (чего-л. / кого-л.), относительно (чего-л. / кого-л.), что касается (чего-л. / кого-л.), в отношении
обозначает оплату чего-л. в определённом эквиваленте
выражает количественное или качественное соотношение, пропорцию
союз
ибо; ввиду того что (вводит придаточное причины)
вводит for-придаточное, которое является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным "пустым" it
вводит for-придаточное в функции подлежащего
for-придаточное как часть сложного глагольного сказуемого
вводит for-придаточное в функции обстоятельства
вводит for-придаточное в функции дополнения
вводит for-придаточное в функции определения
Biology (En-Ru)
for
сокр. от forestry
лесоводство; лесное хозяйство
лесничество
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
It should be noted that the main metric ρmain is a special case of the integral metric ρint with the relevance weight defined as 1 for the argument equal to 0, and defined as 0 for all other values of the argument.Следует отметить, что главная метрика pmaiп является частным случаем интегральной метрики ры при весе релевантности, определенном как 1 для аргумента, равного 0, и определенном как 0 для всех остальных значений аргумента.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Enter the name of the field as the argument for the Rnd function.В качестве аргумента функции Rnd используется имя поля.Bluttman, Ken / Access HacksБлюттман, Кен / Access трюкиAccess трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006Access HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.
To establish an implication "If A, then B", we often assume A "for the sake of the argument" and undertake to deduce B.Чтобы установить импликацию «Если А, то В», вводят допущение А «в качестве необходимой посылки» и пытаются вывести В.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
Granting though, just for the sake of argument, that what you say is correct — what would I do to get out of this bind?"Но, допустим, просто ради поддержания спора, что ваши слова справедливы. Что я в таком случае должен делать, чтобы избавиться от этих снов?Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновиденийТворец сновиденийЖелязны, РоджерThe Dream MasterZelazny, Roger
Any application of the predicate calculus, now with equality, is to come after we have a set D as the domain, which we have either constructed or assumed to exist on the basis of supposed facts or for the purpose of the argument.Во всех применениях исчисления предикатов, на этот раз с равенством, мы должны начинать с выбора в качестве области f некоторого множества D; мы либо его строим, либо вводим допущение, что оно существует, чтобы пользоваться им при доказательстве.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
Granting, for the sake of the argument, that we were what we represented ourselves to be--namely, poor men and broke--then here was out position: night was coming on; we had had no supper, much less dinner; and we possessed sixpence between us.Допустим на минуту, что мы и в самом деле те, за кого себя выдавали, – бедняки без гроша за душой, – и посмотрим, как развертывались бы события дальше. Надвигалась ночь, а мы еще не ужинали, даже не обедали, и на двоих имели шесть пенсов.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
In Russia, the argument of the necessity for the State to reduce the risks for the private sector finds a rather unusual application.В России аргумент о том, что государству необходимо снизить риски для частного сектора, оборачивается довольно необычным образом.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 12/12/2011
We have seen this argument before. It is precisely the argument for having processes.С этим рассуждением мы уже сталкивались — оно являлось аргументом в пользу существования процессов, не так ли?Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
“Well, that can be an argument for the jury,” O’Shea said.— Что ж, этот аргумент, конечно, можно будет выдвинуть перед жюри присяжных.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
Traders can argue all day long about what works and what does not work, but what you have just seen settles the argument for me.Трейдеры могут спорить целый день, что работает, а что не работает, но то, что вы только что видели, решает спор в мою пользу.Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001Long-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry Williams
We carry out the proof for exponential dichotomies; the argument for ordinary dichotomies is the same.Мы проведем доказательство для экспоненциальных дихотомий; для обыкновенных дихотомий оно проводится точно так же.Massera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge / Linear Differential Equations and Function SpacesМассера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х. / Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваЛинейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваМассера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х.Linear Differential Equations and Function SpacesMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge© 1966, BY ACADEMIC PRESS INC.
In each of the above cases, you could make an argument for the use of a sector-specific multiple because the units (whether they be barrels of oil, kwh of electricity or a subscriber) generate the similar revenues.В каждом из вышеприведенных случаев можно привести аргумент в пользу использования специфического секторного мультипликатора, поскольку единицы (будь то баррели нефти, квт/ч электроэнергии или число абонентов) создают выручку родственным образом.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
One may therefore hope for a fluid mechanics explanation playing the role that Murray's argument plays for the lung.Значит, можно надеяться на появление какого-нибудь гидромеханического объяснения, которое станет для рек тем же, чем стало объяснение Мюррея для легких.Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
The time for argument was past.Значит, время точить лясы вышло.Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002The Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry Harrison
Use the argument we employed for K on the circle, to prove that (F) is so approximable for every a not in K.Воспользоваться теми же рассуждениями, которые мы применяли к множеству K на окружности, для доказательства того, что функция (F) при любом а, не лежащем в K, может быть приближена.Гофман, К. / Банаховы пространства аналитических функцийHoffman, Kenneth / Banach spaces of analytic functionsBanach spaces of analytic functionsHoffman, Kenneth© 1962 by Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, N. J.Банаховы пространства аналитических функцийГофман, К.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!