без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
folded
[fəuldɪd]
прил.; бот.; зоол.
складчатый
Biology (En-Ru)
folded
складчатый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross.Все это и исполнил над усопшим сам отец Паисий. После отирания одел его в монашеское одеяние и обвил мантиею; для чего, по правилу, несколько разрезал ее, чтоб обвить крестообразно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And try letting yourself be carried away by your feelings, blindly, without reflection, without a primary cause, repelling consciousness at least for a time; hate or love, if only not to sit with your hands folded.А попробуй увлекись своим чувством слепо, без рассуждений, без первоначальной причины, отгоняя сознание хоть на это время; возненавидь или полюби, чтоб только не сидеть сложа руки.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
“Helen’s mother sat with folded hands, looking from one of us to the other with an expression of great patience, but I thought I detected a flush of excitement in her face.Мать Элен между тем сидела, сложив руки и глядя на нас с величайшим терпением, но мне показалось, что ее лицо чуть разгорелось от волнения.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
His chest and his sides were bandaged. The bedsheet was folded down at his waist. His arms were straight at his sides and his wrists were handcuffed to the cot rails.Грудь и бока Барра были забинтованы, простыня спущена до пояса, руки лежали вдоль тела и были пристегнуты наручниками к раме койки.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
But when the bell sounded the noise ceased, a flight of sparrows rose from the plane-trees, and the breathless students betook themselves to their lesson in plain-chant with folded arms and hanging heads.Звонил колокол, шум стихал, с платанов поднималась целая туча воробьев. Ученики, еще запыхавшись, отправлялись на урок церковного пения и стояли, скрестив руки и понурив головы.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The windows began to lower and the cloth roof folded back.Стекла окон поползли вниз, а крыша начала складываться.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
I put my hands about her strong shoulders, she folded me to her, and my heart gave way.Я положил руки на ее сильные плечи, она привлекла меня к себе, и сердце мое уступило.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
Is this a fragment of a real memory or has time folded back on itself? I cannot tell.- Что с тобой? - спрашивает она.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
He sighed heavily, as one who awakens from a state of stupor; a slight convulsion passed over his features; he opened his arms without speaking a word, and, as Tressilian threw himself into them, he folded him to his bosom.Он тяжело вздохнул, как бы пробуждаясь от оцепенения. Легкая судорога пробежала по его лицу, он безмолвно открыл объятия, и когда Тресилиан бросился к нему, он прижал его к своей груди.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
It folded its white wings and veiled its radiant face!Сникли ее белые крылья и лучезарный лик затуманился!Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
He raised himself and folded his arms; the long shadow of his cap was bent from the wall to the ceiling.Он приподнялся и скрестил руки; длинная тень его колпака перегнулась со стены на потолок.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Having further composed her young charge by covering her head with the bedclothes, and making three or four angry dabs at the pillow, she folded her arms, and screwed up her mouth, and sat looking at the fire for the rest of the evening.Затем ради дальнейшего успокоения своей юной питомицы она накрыла ее с головой одеялом и сердито хлопнула несколько раз по подушке, после чего скрестила руки на груди, поджала губы и просидела весь вечер, глядя на огонь.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
A thin, lemon-colored haze drifted up from its folded prehistoric wings.Лимонная дымка вздымалась вверх от распростертых вширь доисторических крыльев.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
There she was, her physical presence, in a white gown, with, curiously enough, a garland of moist water-lilies on her head, her hands folded against one shoulder, and nodded to her sister.На ней было белое платье, на голове почему-то венок из водяных лилий, из кувшинок, а руки она держала сложенными на плече; и Зофи кивнула Элли.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Koudelka, still red, folded into himself, and using his sword as a prop levered himself to his feet, his breath too rapid.Куделка, все еще красный, поднялся на ноги, опираясь на шпагу и тяжело дыша.Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / БарраярБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996BarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster Bujold
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
сложенный (лист бумаги)
Перевод добавил Tatjana M
Словосочетания
accordion folded paper
бумага, фальцованная гармошкой
folded basement
складчатое основание
folded bridge hybrid
свернутый волноводный щелевой мост
folded cavity
петлеобразный резонатор
folded chromosome
конденсированная хромосома
folded code
сверточный код
folded core radiator
радиатор из складных фальцованных секций
folded dipole
петлевой вибратор Пистолькорса
folded dipole
петлевой симметричный вибратор
folded distribution
свернутый закон распределения
folded filter
складчатый фильтр
folded joint
фальцевое соединение
folded lapel
лацкан без воротника
folded leaf
сфальцованная вклейка
folded line
петлеобразная линия
Формы слова
fold
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | folded |
Imperative | fold |
Present Participle (Participle I) | folding |
Past Participle (Participle II) | folded |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I fold | we fold |
you fold | you fold |
he/she/it folds | they fold |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am folding | we are folding |
you are folding | you are folding |
he/she/it is folding | they are folding |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have folded | we have folded |
you have folded | you have folded |
he/she/it has folded | they have folded |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been folding | we have been folding |
you have been folding | you have been folding |
he/she/it has been folding | they have been folding |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I folded | we folded |
you folded | you folded |
he/she/it folded | they folded |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was folding | we were folding |
you were folding | you were folding |
he/she/it was folding | they were folding |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had folded | we had folded |
you had folded | you had folded |
he/she/it had folded | they had folded |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been folding | we had been folding |
you had been folding | you had been folding |
he/she/it had been folding | they had been folding |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will fold | we shall/will fold |
you will fold | you will fold |
he/she/it will fold | they will fold |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be folding | we shall/will be folding |
you will be folding | you will be folding |
he/she/it will be folding | they will be folding |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have folded | we shall/will have folded |
you will have folded | you will have folded |
he/she/it will have folded | they will have folded |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been folding | we shall/will have been folding |
you will have been folding | you will have been folding |
he/she/it will have been folding | they will have been folding |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would fold | we should/would fold |
you would fold | you would fold |
he/she/it would fold | they would fold |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be folding | we should/would be folding |
you would be folding | you would be folding |
he/she/it would be folding | they would be folding |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have folded | we should/would have folded |
you would have folded | you would have folded |
he/she/it would have folded | they would have folded |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been folding | we should/would have been folding |
you would have been folding | you would have been folding |
he/she/it would have been folding | they would have been folding |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am folded | we are folded |
you are folded | you are folded |
he/she/it is folded | they are folded |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being folded | we are being folded |
you are being folded | you are being folded |
he/she/it is being folded | they are being folded |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been folded | we have been folded |
you have been folded | you have been folded |
he/she/it has been folded | they have been folded |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was folded | we were folded |
you were folded | you were folded |
he/she/it was folded | they were folded |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being folded | we were being folded |
you were being folded | you were being folded |
he/she/it was being folded | they were being folded |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been folded | we had been folded |
you had been folded | you had been folded |
he/she/it had been folded | they had been folded |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be folded | we shall/will be folded |
you will be folded | you will be folded |
he/she/it will be folded | they will be folded |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been folded | we shall/will have been folded |
you will have been folded | you will have been folded |
he/she/it will have been folded | they will have been folded |