Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
воен., жарг."прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории
чувствовать, ощущать; быть способным ощущать(что-л.)
чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать(в частности, различия между чем-л.), быть чувствительным, восприимчивым (к чему-л.)
принимать близко к сердцу
(feel for / with) сочувствовать; сопереживать(кому-л.)
полагать, считать, быть убеждённым
(feel + прил.) чувствовать себя(как-л.), быть в состоянии(чего-л.)
сущ.
ощущение
чувство
интуитивное знание или способность
эротическое прикосновение
Biology (En-Ru)
feel
чувствовать, ощущать; осязать
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
A true insinuation makes one wretched - that's unchristian - and to an untrue insinuation a man is indifferent - that's stupid, but at a half true one he feels vexed and impatient.
Справедливый намек возбуждает уныние - это не по-христиански к несправедливому человек равнодушен - это глупо, а от полусправедливого он и досаду чувствует и нетерпение.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
"Anything is possible: a man feels that he has money in his pocket ...but he may very likely have given the money from charity; that would perhaps be in accordance with his traditions and his inclinations."
- Всё может быть; человек почувствовал в кармане у себя деньги... Впрочем, вероятно и то, что он просто подал милостыню; это - в его преданиях, а может быть, и в наклонностях.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
It is allowable and even necessary at sea to lay firm hold upon tables, stanchions, and ropes in moving from place to place. On land the man who feels with his hands is patently blind.
В море все стараются за что-нибудь держаться, переходя с места на место, и не только непривычные, но и самые привычные люди делают то же; на суше же человек, пробирающийся ощупью, явно должен быть слепым.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
His legs are a little short for sitting on the bed comfortably; he bounces his ham a little closer to Harry's legs, and Harry feels the blood inside his supine body sway.
Ноги у него коротковаты, и долго сидеть на краю кровати ему неудобно; он рывком подтягивает свой довольно увесистый зад поближе к Гарриным ногам, и Гарри чувствует, как тут же качнулась кровь в его опрокинутом неподвижном теле.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
A basic theme that runs through Eckhardt's comments is that what feels good is usually the wrong thing to do.
Главная мысль, пронизывающая комментарии Экхардта, заключается в том, что то, что кажется приятным, обычно делать нельзя.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
If a person feels, for example, that triumph over others is far more important than doing anything constructive with his own life, he is not likely to derive much benefit from analysis.
Если, например, человек чувствует, что торжествовать над другими гораздо важнее, чем сделать что-либо конструктивное в жизни, он вряд ли извлечет много пользы из анализа.