– Сволочи , – пробормотал я и вскочил на ноги.
“You bastards,” I muttered. Stood up.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветром Hosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
– " Сволочи !" – сказал я.
"You sons of bitches," - I said.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие! Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
– Сволочи подлые, – глухо пробормотал Пруит.
"The dirty bastards," Prew said dully.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовек Jones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Навидался я всякой сволочи — писак, проныр и конвульсионеров.
I knew the whole scribbling rabble, the party rabble, the fanatic rabble.
Вольтер / Кандид Voltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
– Сволочь он, – с ненавистью продолжал Турбин, – ведь он же сам не говорит на этом проклятом языке!
'He's a swine,' Turbin went on with hatred in his voice, 'why, he can't even speak Ukrainian properly himself!
Булгаков, Михаил / Белая гвардия Bulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Сволочь , убийца, подумал он.
The murderous bastard, he thought.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колокол Hemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Все начальники всегда сволочи .
The bosses are bastards.”
Стросс, Чарльз / Семейное дело Stross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Теперь, когда пишу, я имею твердые данные утверждать, что некоторые из мерзейшей сволочи нашего города были просто проведены Лямшиным и Липутиным без билетов, а может быть и еще кое-кем состоявшими в распорядителях, как и я.
Now, at the time I write, I have good grounds for affirming that some of the lowest rabble of our town were brought in without tickets by Lyamshin and Liputin, possibly, too, by other people who were stewards like me.
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Знаешь, ты кто? Сволочь толстокожая, вот кто! – задирался Старк.
"You're a hard hearted son of a bitch," Stark said pugnaciously, "you know it:?"
Джонс, Джеймс / Отныне и вовек Jones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Большая проблема в горах, а некоторые сволочи наловчились производить эту штуку здесь, в городе, и мы сейчас выясняем, кто именно и где. Господин Ваймс поручил мне…
Big problem in der mountains and some buggers are makin' it here in der city and we tryin' to find how it get up dere, Mr Vimes is lettin' me run a'
Пратчетт,Терри / Ноги из глины Pratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Товаровед воскликнул: "Вот сволочи !
The merchandise manager shouted: "Look at those bastards!
Солженицын, Александр / Архипелаг Гулаг Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Я чуть не помер со смеху, думая, что эти сволочи вот-вот наложат в штаны, узнав, как ты прижала к ногтю правительство Данцига!
I had to laugh at the thought of those svolochy wetting their pants every time they looked at you and remembered how you dealt with your local politicians in the Danzig system."
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти Weber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
" Сволочь Степа,- подумал Персицкий.- Ну, ничего, я на него напущу изобретателя вечного движения, он у меня попрыгает".
That son of a bitch, Steve, thought Persidsky. All right, then, I'll set the inventor of perpetual motion on him. That will make him jump.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Но это были не серые зэки, а твердые лагерные придурки, первые сволочи , сидевшие в зоне.
These weren't common or garden zeks but well-fixed trusties, the lousiest bastards of the lot, who spent all their time in camp.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Сволочь ты этакая!
You scoundrel!"
Достоевский, Фёдор / Подросток Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979