about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

unterhalten*

  1. vt

    1. содержать, иметь на иждивении (кого-л)

    2. содержать, поддерживать (что-л в хорошем [исправном] состоянии)

    3. поддерживать (огонь и т. п.)

    4. см pflegen 2.

    5. (mit D) развлекать, веселить, занимать (чем-л)

  2. sich unterhalten

    1. (über А) общаться, (непринуждённо)беседовать [разговаривать] (о чём-л)

    2. развлекаться, веселиться, (хорошо)проводить время

  3. part II от unterhalten

Polytechnical (De-Ru)

unterhalten

  1. поддерживать (напр. постоянный режим)

  2. содержать (в исправности)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält
Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Das Ministerium unterhält einen Rednerdienst, der (nach seinen eigenen Angaben) im Jahre 1960 bis zum September 5010 Veranstaltungen durchführte, die von 322 591 Teilnehmern besucht waren.
Министерство содержит лекционное бюро, которое (по его собственным данным) только с января по сентябрь 1960 года провело 5010 мероприятий, в которых участвовали 322 591 человек.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Danach können wir uns ernsthaft unterhalten."
А потом – поговорить с вами серьезно.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wie automatisch will man sich danach miteinander unterhalten, lachen, und nach solchen Übungen sind Menschen einander einfach näher.
После такого хочется общаться, улыбаться. После такого люди просто становятся ближе друг к другу.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
"Darüber, über die Geddarn, unterhalten wir uns gesondert. Das sind unsere natürlichen Verbündeten in der Galaxis."
– Это вы отдельно расскажете, геддары – наши естественные союзники в галактике.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Tranken in der frischen Luft, unterhielten uns freundschaftlich."
Выпили на свежем воздухе, побеседовали душевно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Sie haben sich außerordentlich lebhaft mit meiner Tochter unterhalten", sprach dieser lächelnd: "Nun, nun, lieber Herr Nathanael, finden Sie Geschmack daran, mit dem blöden Mädchen zu konvergieren, so sollen mir Ihre Besuche willkommen sein."
— Вы необыкновенно живо беседовали с моей дочерью, — сказал он, улыбаясь, — что ж, любезный господин Натанаэль, ежели вы находите приятность в конверсации с этой робкой девушкой, я всегда буду рад видеть вас у себя!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Unten unterhielten sich die Leute leise, aber lebhaft.
Внизу люди переговаривались, негромко, но оживленно.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Sehr spät am Abend - wenn man so wollte, schon nachts - lagen Martin und Irina im Bett und unterhielten sich leise.
Совсем поздно вечером, можно даже сказать – ранней ночью, Мартин с Ириной лежали в кровати и тихо разговаривали.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Wir sind", lächelte er, "in meinem magischen Theater, und falls du den Tango lernen oder General werden oder dich mit Alexander dem Großen unterhalten willst, so steht das alles nächstes Mal zu deiner Verfügung.
– Мы, – улыбнулся он, – в моем магическом театре, и если тебе угодно выучить танго, или стать генералом, или побеседовать с Александром Великим, то все это в следующий раз к твоим услугам.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
"Setzen Sie sich, Musa Wladimirowna, wir wollen uns unterhalten", sagte Kusmitsch und wies auf den Stuhl vor seinem Schreibtisch.
- Садитесь, Муза Владимировна, побеседуем, - негромко сказал Кузьмич, указывая на стул возле своего стола.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Gehen Sie jetzt duschen; danach unterhalten wir uns beim Frühstück.
– Отправляйтесь‑ка в душ, поговорим за завтраком.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
»Ich habe mich mit meiner Wirtin über die Weltlage unterhalten.
– Беседовал со своей хозяйкой о международном положении.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Verflucht noch mal, Prälat", sagte ich, "der Vorgang, der zur Zeugung eines Kindes führt, ist eine ziemlich drastische Sache - wir können uns auch, wenn es Ihnen lieber ist, über den Klapperstorch unterhalten.
- Черт возьми, прелат, - сказал я, - ведь акт, ведущий к рождению ребенка, до некоторой степени фриволен... впрочем, если желаете, мы можем потолковать об аисте.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Herr Kollege,« sagte er, »Ihr sprechet mit mir, als seien wir zwei Privatpersonen, die sich unverbindlich unterhalten.
– Коллега, – сказал он, – вы говорите со мной так, словно мы оба частные лица, ведущие непринужденную беседу.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    глагол unterhalten- беседовать; он беседует-er unterhält

    Перевод добавил Рамиль Кадыров
    0

Словосочетания

Steuerermäßigung für zu unterhaltende Personen
налоговая льгота на иждивенцев
sich unterhalten
беседовать
von unterhalten werden
быть на содержании
sich unterhalten
говорить
sich unterhalten
переговариваться
sich unterhalten
побеседовать
sich unterhalten
поговорить
sich unterhalten - über, von
потолковать
sich unterhalten
проговорить
sich unterhalten
развлечься
sich unterhalten
разговаривать
sich unterhalten
толковать
sich unterhalten mit
развлекаться с
angemessener Unterhalt
соразмерное содержание
einstweiliger Unterhalt
временная материальная помощь

Формы слова

unterhalten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich unterhaltewir unterhalten
du unterhältstihr unterhaltet
er/sie/es unterhältsie unterhalten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich unterhieltwir unterhielten
du unterhieltest, unterhieltstihr unterhieltet
er/sie/es unterhieltsie unterhielten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe unterhaltenwir haben unterhalten
du hast unterhaltenihr habt unterhalten
er/sie/es hat unterhaltensie haben unterhalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte unterhaltenwir hatten unterhalten
du hattest unterhaltenihr hattet unterhalten
er/sie/es hatte unterhaltensie hatten unterhalten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du wirst unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es wird unterhaltensie werden unterhalten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du wirst unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es wird unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich unterhaltewir unterhalten
du unterhaltestihr unterhaltet
er/sie/es unterhaltesie unterhalten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe unterhaltenwir haben unterhalten
du habest unterhaltenihr habet unterhalten
er/sie/es habe unterhaltensie haben unterhalten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du werdest unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es werde unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du werdest unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es werde unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich unterhieltewir unterhielten
du unterhieltestihr unterhieltet
er/sie/es unterhieltesie unterhielten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde unterhaltenwir würden unterhalten
du würdest unterhaltenihr würdet unterhalten
er/sie/es würde unterhaltensie würden unterhalten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte unterhaltenwir hätten unterhalten
du hättest unterhaltenihr hättet unterhalten
er/sie/es hätte unterhaltensie hätten unterhalten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde unterhaltenwir würden unterhalten
du würdest unterhaltenihr würdet unterhalten
er/sie/es würde unterhaltensie würden unterhalten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du wirst unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es wird unterhaltensie werden unterhalten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde unterhaltenwir wurden unterhalten
du wurdest unterhaltenihr wurdet unterhalten
er/sie/es wurde unterhaltensie wurden unterhalten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin unterhaltenwir sind unterhalten
du bist unterhaltenihr seid unterhalten
er/sie/es ist unterhaltensie sind unterhalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war unterhaltenwir waren unterhalten
du warst unterhaltenihr wart unterhalten
er/sie/es war unterhaltensie waren unterhalten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du wirst unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es wird unterhaltensie werden unterhalten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du wirst unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es wird unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du werdest unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es werde unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei unterhaltenwir seien unterhalten
du seist unterhaltenihr seiet unterhalten
er/sie/es sei unterhaltensie seien unterhalten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du werdest unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es werde unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde unterhaltenwir werden unterhalten
du werdest unterhaltenihr werdet unterhalten
er/sie/es werde unterhaltensie werden unterhalten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde unterhaltenwir würden unterhalten
du würdest unterhaltenihr würdet unterhalten
er/sie/es würde unterhaltensie würden unterhalten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre unterhaltenwir wären unterhalten
du wärst unterhaltenihr wärt unterhalten
er/sie/es wäre unterhaltensie wären unterhalten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde unterhaltenwir würden unterhalten
du würdest unterhaltenihr würdet unterhalten
er/sie/es würde unterhaltensie würden unterhalten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde unterhaltenwir würden unterhalten
du würdest unterhaltenihr würdet unterhalten
er/sie/es würde unterhaltensie würden unterhalten
Imperativunterhalt, unterhalte
Partizip I (Präsens)unterhaltend
Partizip II (Perfekt)unterhalten