about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

nahe

(comp näher, superl nächst)

  1. (тж nah) a

    1. близкий (D к кому-л, к чему-л), недалёкий (о расстоянии)

    2. близкий, недалёкий (о времени)

    3. близкий, родной (об отношениях, о родстве)

  2. (тж nah) adv

    1. (an, bei D) вблизи (от кого-л, от чего-л), около, возле (кого-л, чего-л), рядом (с кем-л, с чем-л)

    2. близко

  3. prp (D) высок близ, возле, подле

Примеры из текстов

Sie kam ziemlich nahe an seinem Tisch vorbei.
Жоан прошла довольно близко от их столика.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er hielt mir das reizende Skorpiönchen ganz nahe vors Gesicht, sah mich danach verlangen, sah mich davor zurückschaudern, und dies schien ihm ein großes Vergnügen zu machen.
Он поднес очаровательного скорпиончика к самому моему лицу, увидел мое влечение, увидел, как я в ужасе отшатнулся, и это, казалось, доставило ему большое удовольствие.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
»Sie sagten doch, er sei ohne Bewußtsein, fast dem Tode nahe, dabei spaziert er fröhlich herum.
– Вы сказали, он без сознания, чуть ли не при смерти, а он смотрите каким гоголем.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Während er über den Teppich schritt, blickte sie ihm mit ihren braunen, nahe beieinanderliegenden Augen entgegen, in deren Winkeln bläuliche Schatten lagerten.
Покуда он приближался к ней по ковру, Герда в упор смотрела на него своими карими, близко посаженными глазами с голубоватыми тенями в уголках.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ehe K. Zeit hatte zu antworten, trat der Fabrikant nahe an ihn heran, klopfte mit dem Fingerknöchel leicht an seine Brust und sagte leise: „Sie haben einen Prozeß, nicht wahr?“
- И прежде чем К. успел ответить, фабрикант подошел к нему вплотную, постучал согнутым пальцем ему в грудь и тихо сказал: - У вас идет процесс, не так ли?
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Leider bin ich aus Versehen zu nahe an die Grenze gekommen.
К тому же я нечаянно оказался слишком близко от границы.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Der Regenmacher hatte seine Hütte nahe beim Dorfweiher stehen, in dieser Richtung suchte Knecht die Davongelaufene.
Хижина заклинателя дождей стояла близ деревенского пруда, туда и направился Кнехт на поиски убежавшей.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Quinn fühlte, daß sie einem hysterischen Anfall nahe war und daß jedes weitere Wort ihn auslösen konnte.
Куин вдруг почувствовал, что она на грани срыва — еще одно слово, и с ней начнется истерика.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Wir würden Ihnen nahe legen, einen Teil der in Ihrem Besitz befindlichen Güter für den Gemeinschaftsfond zu spenden."
Рекомендуется пожертвовать в общественный фонд часть имеющихся у вас вещей.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er fühlte sich den unterirdischen Geistern nahe.
Он чувствовал близость к подземным духам.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann schritt er auf und ab, rang die Arme, drehte sich im Kreise herum und biß sich auf die Lippen. Endlich blieb er mit stieren Blicken stehen und atmete schwer, als ob er dem Tode nahe sei.
После того он начал ходить взад и вперед, поднимал руки, кружился, кусал губы, устремив недвижно глаза в пространство, задыхаясь, как умирающий.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Höhe war jetzt nahe, und das Pferdchen hob den Kopf, ermuntert und voll Erwartung, nächstens den langen Sattel des heimatlichen Hügels hinabzutraben.
Конец подъема был уже близок, лошадь приободрилась и подняла голову, предвкушая пологий спуск с седловины холма и близость дома.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
K. sah fast bestürzt zu ihr auf, jetzt, da sie ihm so nahe war, ging ein bitterer, aufreizender Geruch wie von Pfeffer von ihr aus, sie nahm seinen Kopf an sich, beugte sich über ihn hinweg und biß und küßte seinen Hals, biß selbst in seine Haare.
Он совсем растерялся, она очутилась так близко, что он почувствовал ее запах, горький и терпкий, как перец. Она прижала к себе его голову, наклонилась над ней и стала целовать и кусать его шею, даже волосы на затылке.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Sie zeigte lächelnd ihre breiten, ebenmäßigen Zähne, die noch weißer waren als ihr schönes Gesicht, und auch ihre Augen, diese nahe beisammenliegenden, rätselhaften braunen Augen mit den bläulichen Schatten, lächelten heute.
Она улыбалась, открывая широкие ровные зубы, соперничавшие с белизной ее прекрасного лица; и даже глаза ее, близко посаженные, загадочные карие глаза с голубоватыми тенями в уголках, улыбались сегодня.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Sie wußte, daß Schnuck sich hüten würde, ihr zu nahe zu treten.
Пчела знала, что стрекоза не посмеет причинить ей какое-нибудь зло.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler

Добавить в мой словарь

nahe1/6
близкий; недалёкийПримеры

von nahem — вблизи, с близкого расстояния
nahe am Ziel sein — быть у цели
zum Greifen nahe sein — быть очень близко; ≈ рукой подать
Ich habe das Tier von nahem betrachtet. — Я наблюдал за зверем с близкого расстояния.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

nahe an
близ
nahe Beziehungen
близкие отношения
nahe Verwandten
близкие родственники
nahe Verwandtschaft
близкое родство
ganz nahe
совсем близко
nahe verwandt
родственный
zu nahe kommen
слишком приближаться
nahe kommen
сближаться
nahe stehen
быть близким
der Nahe Osten
Ближний Восток
nächster Verwandte
наиболее близкий родственник
nächste Angehörigen
ближайшие родственники
die nahen Verwandten
близкие
der nächste
другой
am nächsten Tag
на следующий день

Формы слова

nah

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahernahenaher
Genitivnahennahennahen
Dativnahemnahennahen
Akkusativnahennahennahen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativnahenahenahe
Genitivnahernahennahen
Dativnahernahennahen
Akkusativnahenahenahe
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahesnahenahes
Genitivnahennahennahen
Dativnahemnahennahen
Akkusativnahesnahenahes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahenahennahen
Genitivnahernahennahen
Dativnahennahennahen
Akkusativnahenahennahen
Komparativnäher
Superlativnächst, nächste

nahe

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahernahenaher
Genitivnahennahennahen
Dativnahemnahennahen
Akkusativnahennahennahen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativnahenahenahe
Genitivnahernahennahen
Dativnahernahennahen
Akkusativnahenahenahe
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahesnahenahes
Genitivnahennahennahen
Dativnahemnahennahen
Akkusativnahesnahenahes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnahenahennahen
Genitivnahernahennahen
Dativnahennahennahen
Akkusativnahenahennahen
Komparativnäher
Superlativnächst, nächste

nahen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich nahewir nahen
du nahstihr naht
er/sie/es nahtsie nahen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich nahtewir nahten
du nahtestihr nahtet
er/sie/es nahtesie nahten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) genahtwir haben (sind) genaht
du hast (bist) genahtihr habt (seid) genaht
er/sie/es hat (ist) genahtsie haben (sind) genaht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) genahtwir hatten (waren) genaht
du hattest (warst) genahtihr hattet (wart) genaht
er/sie/es hatte (war) genahtsie hatten (waren) genaht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde nahenwir werden nahen
du wirst nahenihr werdet nahen
er/sie/es wird nahensie werden nahen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde genahtwir werden genaht
du wirst genahtihr werdet genaht
er/sie/es wird genahtsie werden genaht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich nahewir nahen
du nahestihr nahet
er/sie/es nahesie nahen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) genahtwir haben (seien) genaht
du habest (seist) genahtihr habet (seiet) genaht
er/sie/es habe (sei) genahtsie haben (seien) genaht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde nahenwir werden nahen
du werdest nahenihr werdet nahen
er/sie/es werde nahensie werden nahen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde genahtwir werden genaht
du werdest genahtihr werdet genaht
er/sie/es werde genahtsie werden genaht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich nahtewir nahten
du nahtestihr nahtet
er/sie/es nahtesie nahten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde nahenwir würden nahen
du würdest nahenihr würdet nahen
er/sie/es würde nahensie würden nahen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) genahtwir hätten (wären) genaht
du hättest (wärst) genahtihr hättet (wärt) genaht
er/sie/es hätte (wäre) genahtsie hätten (wären) genaht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde genahtwir würden genaht
du würdest genahtihr würdet genaht
er/sie/es würde genahtsie würden genaht
Imperativnah, nahe
Partizip I (Präsens)nahend
Partizip II (Perfekt)genaht

nahe

Adverb
Positivenahe
Comparativenäher
Superlativeam nächsten