about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

geschliffen

  1. part II от schleifen

  2. part adj отшлифованный, отточенный (о стиле и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

geschliffen

  1. (от)шлифованный

  2. бум. дефибрированный, измельчённый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ein gedämpfter, geschliffener Ton herrschte hier, man war ehrgeizig, ohne es zu zeigen, und war aufmerksam und kritisch bis zur Übertreibung.
Здесь царил приглушенный, изысканный тон, здесь все были честолюбивы, не показывая этого, внимательны и критичны донельзя.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Federzoni schleift wieder Linsen, in irgendeinem Mailänder Laden.
Федерцони опять шлифует линзы в какой-то миланской лавке.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Er läßt mich sitzen und ein geschliffenes Glas anstarren ...«
Байнеберг заставляет меня сидеть и глядеть на шлифованное стекло.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Wie bedauerte es jetzt der Eiserne Holzfäller, daß er in den ersten Tagen seiner Herrschaft befohlen hatte, die hohe Mauer mit den scharfen Nägeln oben zu schleifen, die zu Bastindas Zeiten den Violetten Palast umgab.
Вот когда Железный Дровосек пожалел о том, что в первые же дни своего правления велел убрать высокую стену с острыми гвоздями наверху, которая окружала Фиолетовый дворец во времена Бастинды.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Insofern sann Martin ein Weilchen über einen durchaus ungehörigen Schritt nach, nämlich Irina unbemerkt an einem winzigen Punkt zu piken und sie, sobald sie ohnmächtig wurde, zur Station zu schleifen.
Так что Мартин какое-то время обдумывал совсем уж нехороший поступок – незаметно ткнуть Ирину в одну маленькую точку, а когда она потеряет сознание – дотащить до Станции.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich hatte wirklich das Gefühl, ein Teil der Familie zu sein, denn ebenso oft erklang mein Name, als Kristin die mit Schleifen zugebundenen Geschenke unter dem Tannenbaum hervorholte und austeilte.
Мне по-настоящему дали понять, что я тоже член семьи, и очень часто, когда Кристин вытаскивала из-под ёлки очередной сверток в бантах, она произносила мое имя.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Aus dem mit einer Schleife verzierten rosa Paket aus dem Modegeschäft hing ein Netzstrumpf in der Farbe »Sonnenaufgang überm Meer«.
Из розового, украшенного ленточкой пакета, который ему вручили в магазине, свисал сетчатый чулок цвета «Восход над морем».
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Auch ein Hochzeitsgeschenk kaufte Schurik: einen großen Plüschteddy mit einer Schleife um den Hals.
Купил Шурик и свадебный подарок – большого плюшевого медведя с бантом на месте шеи.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Unendliche Schleife
Циклическое воспроизведение
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Zwar befürchtete ich die ganze Zeit, dass Tosca sich mit ihren hohen Absätzen in der Schleife ihres Kleides verfangen und dem Violoncellisten im Orchestergraben auf den Kopf fallen könnte.
Правда, я все время боялась, что Тоска на своих длинных каблуках запутается в шлейфе платья и грянет вниз на голову виолончелисту.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
"Es ist ein künstliches Signal, Jess, kopiert, durch eine Zeitschleife geleitet und zu uns reflektiert.
– Джесс, это искусственный сигнал, скопированный, замкнутый и отраженный обратно к нам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Drücken Sie die Taste erneut, um den Endpunkt der Wiedergabeschleife einzustellen.
Нажмите кнопку повторно для установки конечной точки непрерывного воспроизведения.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Es befindet sich in einer schleifenförmigen Umlaufbahn um Erde und Mond.
В начале книги обращается по орбите в форме восьмерки, охватывающей Землю и Луну.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Mit äußerster Anstrengung brachte die Sphäre die neue Welt in eine Warteschleife und verschob sie von einem temporären Stabilitätspunkt zum anderen, während die Sphäre einen Platz für sie vorbereitete.
Сделав огромное усилие, Сфера поместила новую планету в посадочный круг и стала передвигать ее по цепочке точек стабильности к месту назначения, одновременно подготавливая это место.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Ihre Augen glitzerten wie rundgeschliffene schwarze Steine.
Их глаза сверкали, словно отшлифованные черные камни.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

geschliffen1/3
отшлифованный; отточенныйПримеры

eine geschliffene Zunge — острый язык

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Schliff bekommen
обтереться
Schliff bekommen
обтесаться
Henlesche Schleife
петля нефрона
Syndrom der abführenden Schleife
синдром отводящей петли
Schleif-
точильный
Schleif-
шлифовальный
den letzten Schliff geben -
шлифовать
geschlossene Schleife
замкнутый контур
eingeschliffen
притертый
eingeschliffen
пришлифованный
eingeschliffen
притёртый
abgeschliffen
отшлифованный
abgeschliffen
стертый
abgeschliffen
стёртый
abschleifen
обтачивать

Формы слова

geschliffen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeschliffener, geschliffnergeschliffene, geschliffnegeschliffener, geschliffner
Genitivgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Dativgeschliffenem, geschliffnemgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Akkusativgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgeschliffene, geschliffnegeschliffene, geschliffnegeschliffene, geschliffne
Genitivgeschliffener, geschliffnergeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Dativgeschliffener, geschliffnergeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Akkusativgeschliffene, geschliffnegeschliffene, geschliffnegeschliffene, geschliffne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeschliffenes, geschliffnesgeschliffene, geschliffnegeschliffenes, geschliffnes
Genitivgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Dativgeschliffenem, geschliffnemgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Akkusativgeschliffenes, geschliffnesgeschliffene, geschliffnegeschliffenes, geschliffnes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeschliffene, geschliffnegeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Genitivgeschliffener, geschliffnergeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Dativgeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Akkusativgeschliffene, geschliffnegeschliffenen, geschliffnengeschliffenen, geschliffnen
Komparativ*geschliffner
Superlativ*geschliffenst, *geschliffenste

schleifen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schleifewir schleifen
du schleifstihr schleift
er/sie/es schleiftsie schleifen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schliffwir schliffen
du schliffest, schliffstihr schlifft
er/sie/es schliffsie schliffen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschliffenwir haben geschliffen
du hast geschliffenihr habt geschliffen
er/sie/es hat geschliffensie haben geschliffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschliffenwir hatten geschliffen
du hattest geschliffenihr hattet geschliffen
er/sie/es hatte geschliffensie hatten geschliffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schleifenwir werden schleifen
du wirst schleifenihr werdet schleifen
er/sie/es wird schleifensie werden schleifen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du wirst geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es wird geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schleifewir schleifen
du schleifestihr schleifet
er/sie/es schleifesie schleifen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschliffenwir haben geschliffen
du habest geschliffenihr habet geschliffen
er/sie/es habe geschliffensie haben geschliffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schleifenwir werden schleifen
du werdest schleifenihr werdet schleifen
er/sie/es werde schleifensie werden schleifen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du werdest geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es werde geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schliffewir schliffen
du schliffestihr schliffet
er/sie/es schliffesie schliffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schleifenwir würden schleifen
du würdest schleifenihr würdet schleifen
er/sie/es würde schleifensie würden schleifen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschliffenwir hätten geschliffen
du hättest geschliffenihr hättet geschliffen
er/sie/es hätte geschliffensie hätten geschliffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschliffenwir würden geschliffen
du würdest geschliffenihr würdet geschliffen
er/sie/es würde geschliffensie würden geschliffen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du wirst geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es wird geschliffensie werden geschliffen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschliffenwir wurden geschliffen
du wurdest geschliffenihr wurdet geschliffen
er/sie/es wurde geschliffensie wurden geschliffen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschliffenwir sind geschliffen
du bist geschliffenihr seid geschliffen
er/sie/es ist geschliffensie sind geschliffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschliffenwir waren geschliffen
du warst geschliffenihr wart geschliffen
er/sie/es war geschliffensie waren geschliffen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du wirst geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es wird geschliffensie werden geschliffen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du wirst geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es wird geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du werdest geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es werde geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschliffenwir seien geschliffen
du seist geschliffenihr seiet geschliffen
er/sie/es sei geschliffensie seien geschliffen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du werdest geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es werde geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du werdest geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es werde geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschliffenwir würden geschliffen
du würdest geschliffenihr würdet geschliffen
er/sie/es würde geschliffensie würden geschliffen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschliffenwir wären geschliffen
du wärst geschliffenihr wärt geschliffen
er/sie/es wäre geschliffensie wären geschliffen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschliffenwir würden geschliffen
du würdest geschliffenihr würdet geschliffen
er/sie/es würde geschliffensie würden geschliffen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschliffenwir würden geschliffen
du würdest geschliffenihr würdet geschliffen
er/sie/es würde geschliffensie würden geschliffen
Imperativschleif, schleife
Partizip I (Präsens)schleifend
Partizip II (Perfekt)geschliffen

schleifen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schleifewir schleifen
du schleifstihr schleift
er/sie/es schleiftsie schleifen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schliffwir schliffen
du schliffest, schliffstihr schlifft
er/sie/es schliffsie schliffen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschliffenwir haben geschliffen
du hast geschliffenihr habt geschliffen
er/sie/es hat geschliffensie haben geschliffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschliffenwir hatten geschliffen
du hattest geschliffenihr hattet geschliffen
er/sie/es hatte geschliffensie hatten geschliffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schleifenwir werden schleifen
du wirst schleifenihr werdet schleifen
er/sie/es wird schleifensie werden schleifen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du wirst geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es wird geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schleifewir schleifen
du schleifestihr schleifet
er/sie/es schleifesie schleifen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschliffenwir haben geschliffen
du habest geschliffenihr habet geschliffen
er/sie/es habe geschliffensie haben geschliffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schleifenwir werden schleifen
du werdest schleifenihr werdet schleifen
er/sie/es werde schleifensie werden schleifen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschliffenwir werden geschliffen
du werdest geschliffenihr werdet geschliffen
er/sie/es werde geschliffensie werden geschliffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schliffewir schliffen
du schliffestihr schliffet
er/sie/es schliffesie schliffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schleifenwir würden schleifen
du würdest schleifenihr würdet schleifen
er/sie/es würde schleifensie würden schleifen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschliffenwir hätten geschliffen
du hättest geschliffenihr hättet geschliffen
er/sie/es hätte geschliffensie hätten geschliffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschliffenwir würden geschliffen
du würdest geschliffenihr würdet geschliffen
er/sie/es würde geschliffensie würden geschliffen
Imperativschleif, schleife
Partizip I (Präsens)schleifend
Partizip II (Perfekt)geschliffen