about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

geraten*

vi (s)

  1. попасть (куда-л), очутиться (где-л)

  2. попадать (в какое-л положение); приходить (в какое-л состояние)

  3. удаваться, получаться

Примеры из текстов

"Ja." Irina war ein wenig aus dem Konzept geraten.
– Да, – Ирина немного растерялась.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Libyer, über diese Aufmerksamkeiten erstaunt, schwankte, ob er sie erwidern oder darüber in Zorn geraten sollte.
Ливиец, удивляясь его любезностям, не знал, отвечать ли на них тем же, или дать волю раздражению.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sollten Sie in eine finanzielle Notlage geraten, können Sie in einer Schuldnerberatungsstelle Unterstützung finden.
Если Вы попали в тяжелую финансовую ситуацию, то можете найти поддержку в консультационном пункте для должников.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Fühlen Sie sich hinterher schlecht, wenn Sie hilfsbereit gewesen sind, dann sind Sie in eine Falle geraten!
Если вы, совершив “доброе дело” или оказав кому-то помощь, чувствуете себя неуютно, плохо и т.д., значит, вы попали в ловушку!
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Er hätte irgend etwas tun wollen, doch die Ingenieure hatten ihm geraten, sich so wenig wie möglich zu bewegen.
Он бы с удовольствием поднялся на ноги и чем-нибудь занялся, но инженеры предупредили, чтобы он до предела ограничил свои перемещения по лифту.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Man konnte in die Schlammerde geraten, um die Arbeit des Antriebes zu testen, oder plötzlich auf dem steilen Abhang abbremsen—so prüft man den Funktionsablauf des Bremssystems.
Можно было и в грязи повозюкаться, чтобы посмотреть на работу привода, и резко затормозить на крутом склоне — работа для тормозной системы.
Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
ydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofya
Baydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Коваленко, София
Байджанова, Юлия,Коваленко, Софи
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Und ohne sich um ihr Geschrei zu kümmern, erklärte er: Indem sie den Suffeten im Stich gelassen hätten, sei die Republik selbst in Gefahr geraten. Auch der Friede mit Rom, so vorteilhaft er ihnen scheine, sei verderblicher als zwanzig Schlachten.
И, не обращая внимания на их возгласы, он говорил им, что, предав суффета, они тем самым предали Республику и что мир с римлянами, при всей его кажущейся выгоде, был пагубнее, чем двадцать битв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihr war schon klar, daß sie vollkommen aus dem halbmedikamentösen Gleichgewicht geraten war, für das seit fast einem Jahr der wunderbare Doktor Shutschilin sorgte, der dick und sanft war wie ein greiser kastrierter Kater.
Она уже понимала, что совершенно выпала из полумедикаментозного душевного равновесия, которое почти год поддерживал замечательный доктор Жучилин, толстый и ласковый, как престарелый кастрированный кот.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Hatte einen Korn vom Spatenbräu und einen vom Restaurant Blume richtig geraten.
Правильно угадал, какая водка—самогон, а какая—из ресторана Блюме.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Außenhandelsbeteiligte und Zollbroker, die sich nicht von den grauen Praktiken trennen wollen, werden ins Hintertreffen geraten.
Позитива для участников ВЭД и для таможенных брокеров, не желающих расставаться со старой системой работы, не будет.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Da dabei einige Häuser in Brand geraten waren, hatte man die Reste der Toten und Sterbenden flugs über die Mauern geworfen.
Но так как от костров загорелось несколько домов, то остальные трупы, так же как и умирающих, выбросили за стены.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Ich hab sie nicht mehr gesehen, nachdem sie während der Einnahme der Stadt in Gefangenschaft geraten waren.
- Я их не видела после того, как они попали в плен при взятии города.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Das sei bislang noch nicht geschehen, weshalb auch die Zusammenarbeit mit der IPG ins Stocken geraten war.
Пока такого плана нет, поэтому и сотрудничество с IPG приостановилось.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zuerst habe ich unserem Freund geraten, es gut sichtbar aufzuhängen, und während man unsere frommen Richter auf der ganzen Welt suchte, thronten sie lange Zeit im Mexico-City über Trunkenbolden und Zuhältern.
Я посоветовал нашему другу горилле повесить картину на видном месте, и, пока во всем мире искали наших благочестивых судей, они возвышались в «Мехико-Сити» над головами пьяниц и сутенеров.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Die Vertretung kann dann mehr zugunsten der einen oder anderen Seite geraten, nur selten fällt ein Einfluß völlig aus.
При этом в большей степени может быть представлена одна или другая сторона, но только в редких случаях влияние исчезает полностью.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Добавить в мой словарь

geraten1/3
Глаголпопасть; очутитьсяПримеры

unter das Auto geraten — попасть под автомобиль
Wie bist du in diese Gegend geraten? — Как ты очутился в этой местности?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

in Wut geraten
взбеситься
in Aufregung geraten
возбудиться
in Bewegung geraten
всколыхнуться
in Aufregung geraten
всполошиться
in Schweiß geraten
вспотеть
in Aufregung geraten
встревожиться
in Brand geraten
воспламениться
in Unruhe geraten
забеспокоиться
in Vergessenheit geraten
забыться
außer sich geraten
завестись
in Aufregung geraten
заволноваться
in Brand geraten
загореться
in Schulden geraten
задолжать
in Bewegung geraten
заколыхаться
ins Wanken geraten
зашататься

Формы слова

raten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ratewir raten
du rätstihr ratet
er/sie/es rätsie raten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rietwir rieten
du rietest, rietstihr rietet
er/sie/es rietsie rieten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geratenwir haben geraten
du hast geratenihr habt geraten
er/sie/es hat geratensie haben geraten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geratenwir hatten geraten
du hattest geratenihr hattet geraten
er/sie/es hatte geratensie hatten geraten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ratenwir werden raten
du wirst ratenihr werdet raten
er/sie/es wird ratensie werden raten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ratewir raten
du ratestihr ratet
er/sie/es ratesie raten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geratenwir haben geraten
du habest geratenihr habet geraten
er/sie/es habe geratensie haben geraten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ratenwir werden raten
du werdest ratenihr werdet raten
er/sie/es werde ratensie werden raten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rietewir rieten
du rietestihr rietet
er/sie/es rietesie rieten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ratenwir würden raten
du würdest ratenihr würdet raten
er/sie/es würde ratensie würden raten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geratenwir hätten geraten
du hättest geratenihr hättet geraten
er/sie/es hätte geratensie hätten geraten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geratenwir wurden geraten
du wurdest geratenihr wurdet geraten
er/sie/es wurde geratensie wurden geraten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geratenwir sind geraten
du bist geratenihr seid geraten
er/sie/es ist geratensie sind geraten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geratenwir waren geraten
du warst geratenihr wart geraten
er/sie/es war geratensie waren geraten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geratenwir seien geraten
du seist geratenihr seiet geraten
er/sie/es sei geratensie seien geraten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geratenwir wären geraten
du wärst geratenihr wärt geraten
er/sie/es wäre geratensie wären geraten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Imperativrat, rate
Partizip I (Präsens)ratend
Partizip II (Perfekt)geraten

geraten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich geratewir geraten
du gerätstihr geratet
er/sie/es gerätsie geraten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gerietwir gerieten
du gerietest, gerietstihr gerietet
er/sie/es gerietsie gerieten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin geratenwir sind geraten
du bist geratenihr seid geraten
er/sie/es ist geratensie sind geraten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war geratenwir waren geraten
du warst geratenihr wart geraten
er/sie/es war geratensie waren geraten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du wirst geratenihr werdet geraten
er/sie/es wird geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich geratewir geraten
du geratestihr geratet
er/sie/es geratesie geraten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei geratenwir seien geraten
du seist geratenihr seiet geraten
er/sie/es sei geratensie seien geraten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geratenwir werden geraten
du werdest geratenihr werdet geraten
er/sie/es werde geratensie werden geraten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gerietewir gerieten
du gerietestihr gerietet
er/sie/es gerietesie gerieten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre geratenwir wären geraten
du wärst geratenihr wärt geraten
er/sie/es wäre geratensie wären geraten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geratenwir würden geraten
du würdest geratenihr würdet geraten
er/sie/es würde geratensie würden geraten
Imperativgerat, gerate
Partizip I (Präsens)geratend
Partizip II (Perfekt)geraten

geraten

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeratenergeratenegeratener
Genitivgeratenengeratenengeratenen
Dativgeratenemgeratenengeratenen
Akkusativgeratenengeratenengeratenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgeratenegeratenegeratene
Genitivgeratenergeratenengeratenen
Dativgeratenergeratenengeratenen
Akkusativgeratenegeratenegeratene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeratenesgeratenegeratenes
Genitivgeratenengeratenengeratenen
Dativgeratenemgeratenengeratenen
Akkusativgeratenesgeratenegeratenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeratenegeratenengeratenen
Genitivgeratenergeratenengeratenen
Dativgeratenengeratenengeratenen
Akkusativgeratenegeratenengeratenen
Komparativ*geratener
Superlativ*geratenst, *geratenste