The brother after parking his hat on a chair was standing by wrapped in the silence.
- 1.
Брат оставил шляпу на стуле и стоял теперь в полном молчании.
translation added by Маргарита Т.Gold en-ru
Montemar Vista was a few dozen houses of various sizes and shapes hanging by their teeth and eyebrows to a spur of mountain and looking as if a good sneeze would drop them down among the box lunches on the beach.
- 1.
Монтемар Виста состоял из пары десятков домов различных по форме и размерам, повернутых фасадами в сторону гор и выглядевших такими, что, казалось, хороший чих мог бы опрокинуть их на пляж, желтевший неподалеку от деревянных закусочных.
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
The quick-change artist weather had put on another show today.
- 1.
Творец-погода, с её склонностью к быстрым изменениям, поставила другой спектакль сегодня./ Погода, изменчивый художник, надела другой наряд сегодня.
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru
Thirty ones were capricious buses
- 1.
Тридцать первые - это капризные автобусы
translation added by Vladislav JeongGold en-ru