about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Andrey Kolodyuk

11/06/1998
Знает русский.Изучает английский.
Andrey Kolodyukспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

Pit viper

  1. 1.

    Ямкоголовая гадюка

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
Andrey Kolodyukспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

The chemicals in the hot glue made it difficult to breathe and strange rashes appeared on my skin

  1. 1.

    Химикаты в термоклее затруднили дыхание и странная сыпь появилась на моей коже

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Andrey Kolodyukспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

It's the factory or the street and if you say anything, you lose your job

  1. 1.

    Это предприятие или улица, и если вы что-нибудь скажете (проговоритесь), то лишитесь работы.

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Бронза en-ru
  2. 2.

    Это фабрика, или улица, и если вы что-то говорите, то вы теряете работу.

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
Andrey Kolodyukспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

everyone loves a bargain and the high streets these days are full of the latest fashions at rock-bottom prices

  1. 1.

    Все любят выгодный шоппинг, и в эти дни главные улицы наполнены последними модными новинками, которые можно купить по самой низкой цене.

    Перевод добавила Дарья Маркина
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Жить в собственном доме это непростая задача с которой могут справиться не все

  1. 1.

    Living in the house of your own is a challening task which not everyone could cope with.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
  2. 2.

    To live in one's own house is not an easy task, which fewer than all can manage.

    Перевод добавил Олег VV
    Серебро ru-en
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

simpler times of the past

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Компания начинает свою историю с 1975 года, когда друзья-студенты Гарварда Билл Гейтс и Пол Аллен, прочитав опубликованную 1 января 1975 года в журнале «Popular Electronics (англ.)» статью о новом персональном компьютере Altair 8800, разработали для него интерпретатор языка Basic

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Свою компанию они думали назвать «Аллен и Гейтс», но посчитали, что это больше подходит для юридической конторы, и тогда Пол предложил «Micro-Soft»

  1. 1.

    They had planned to call their company "Allen & Gates", but figured it sounded more like a law firm. Then Paul suggested "Micro-Soft."

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    They have planned naming their company"Allen & Gates", but supposed that it was more suitable for a law firm, and then Paul suggested, "Micro-Soft"

    Перевод добавил Valeriya Roter
    Бронза ru-en
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

компания начинает свою историю с 1975 года, когда друзья-студенты Гарварда Билл Гейтс и Пол Аллен, прочитав опубликованную 1 января 1975 года в журнале «Popular Electronics (англ.)» статью о новом персональном компьютере Altair 8800, разработали для него интерпретатор языка Basic.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Andrey Kolodyukспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Microsoft Corporation одна из крупнейших компаний по производству программного обеспечения для различного рода вычислительной техники —персональных компьютеров, игровых приставок, мобильных телефонов и прочего.

  1. 1.

    Microsoft Corporation is one of the largest companies producing software for different kinds of computers —personal computers, game consoles, mobile phones, etc.

    Перевод добавил Valeriya Roter
    Бронза ru-en
Показать ещё