To throw a spanner the works
- 1.
вставлять палки в колеса
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
радикально нарушить работу какой-либо системы или организации
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
follow it up with
- 1.
сопроводить его/ее предложением
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
завершить это (чем-либо)
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
a little bit sort of brain dead from all the conversations
desptached
- 1.
1. Отгрузил, отправил
2. Отгруженный, отправленный
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
rich chocolate torte vanilla ica cream
braised brisket of beef celeriac mash, watercress puree and sherry glazed onions
- 1.
жареные говяжьи ребрышки с пюре из сельдерея, кресс салата и луком, карамелизированным в хересе
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
darne of cod herb crusted norfolk potatoes
noseweight
- 1.
Вертикальная нагрузка в центре буксирного шара, создаваемая буксируемым транспортным средством (на ровном основании); должна находиться в определенных пределах; обычно между 110-165 фунтами (50-75 кг) для автомобиля и прицепа ...
translation added by ` ALGold en-ru
Каждый вкус и каждый цвет,каждый красочный рассвет...каждый город,каждый путь,каждой новой книги суть...В этой жизни миг любой я хочу делить с тобой!
- 1.
What is precious in the world:/ Tastes, and colors, skies unfurled, /Every hill and every brook, / Every song and every book, / What is old and what is new / I desire to share with you!
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 2.
Every taste and every colour, every colourful sunrise... every town, every road, every new-book essence. I wish/want to share with you every instant/moment of this life
translation added by grumblerGold ru-en - 3.
Every taste and every colour,
Every colourful sunrise...
Every town, every path,
Essence that inspires us...
Every instant which is true
I'm sharing with you!
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en